< Job 13 >

1 Voilà ce que mon œil a vu et ce qu'a entendu mon oreille.
"Sesungguhnya, semuanya itu telah dilihat mataku, didengar dan dipahami telingaku.
2 Tout ce que vous savez je le sais, et, non plus que vous, je ne manque d'intelligence.
Apa yang kamu tahu, aku juga tahu, aku tidak kalah dengan kamu.
3 Je parlerai donc au Seigneur; je me plaindrai devant lui, s'il ne s'y oppose pas.
Tetapi aku, aku hendak berbicara dengan Yang Mahakuasa, aku ingin membela perkaraku di hadapan Allah.
4 Vous êtes des médecins iniques, et il y a des remèdes pour tous les maux.
Sebaliknya kamulah orang yang menutupi dusta, tabib palsulah kamu sekalian.
5 Que n'avez-vous gardé le silence? la sagesse vous viendrait.
Sekiranya kamu menutup mulut, itu akan dianggap kebijaksanaan dari padamu.
6 Ecoutez les reproches de ma bouche; recueillez le jugement que prononcent mes lèvres.
Dengarkanlah pembelaanku, dan perhatikanlah bantahan bibirku.
7 N'est-ce pas devant le Seigneur que vous avez discouru et que vous avez dit des mensonges?
Sudikah kamu berbohong untuk Allah, sudikah kamu mengucapkan dusta untuk Dia?
8 Obéissez-vous à ses ordres? Non, vous vous étiez de vous-mêmes constitués juges.
Apakah kamu mau memihak Allah, berbantah untuk membela Dia?
9 C'est bien, s'il suit vos traces; et si, en tout ce que vous avez fait, vous vous êtes conformés à sa pensée,
Apakah baik, kalau Ia memeriksa kamu? Dapatkah kamu menipu Dia seperti menipu manusia?
10 Il ne vous adressera pas le moindre blâme. Mais si, en secret, vous avez eu égard aux apparences,
Kamu akan dihukum-Nya dengan keras, jikalau kamu diam-diam memihak.
11 Est-ce que son tourbillon ne vous enlèvera pas? L'épouvante qu'il répand tombera sur vous.
Apakah kebesaran-Nya tidak akan mengejutkan kamu dan ketakutan kepada-Nya menimpa kamu?
12 Votre orgueil se dispersera comme de la cendre; votre corps sera comme de la boue.
Dalil-dalilmu adalah amsal debu, dan perisaimu perisai tanah liat.
13 Ne m'interrompez pas; laissez-moi dire, et mon courroux se calmera.
Diam! Aku hendak bicara, apapun yang akan terjadi atas diriku!
14 Je prendrai, avec mes dents, ma chair, et je mettrai mon âme sur ma main.
Dagingku akan kuambil dengan gigiku, dan nyawaku akan kutatang dalam genggamku.
15 Quand même le Tout-Puissant m'accablerait, puisque aussi bien il a commencé, je ne laisserais pas de parler et de me plaindre devant lui.
Lihatlah, Ia hendak membunuh aku, tak ada harapan bagiku, namun aku hendak membela peri lakuku di hadapan-Nya.
16 C'est de là que viendra mon salut; car Dieu n'entendra de ma bouche aucune parole artificieuse.
Itulah yang menyelamatkan aku; tetapi orang fasik tidak akan menghadap kepada-Nya.
17 Ecoutez, écoutez mes raisonnements, car je me dévoilerai à vous qui me prêtez l'oreille.
Dengarkanlah baik-baik perkataanku, perhatikanlah keteranganku.
18 Me voici près du jugement, et je sens que je serai reconnu juste.
Ketahuilah, aku menyiapkan perkaraku, aku yakin, bahwa aku benar.
19 Car quel est celui qui comparaîtra avec moi devant le juge, pour que maintenant je me taise et que je déserte ma cause?
Siapa mau bersengketa dengan aku? Pada saat itu juga aku mau berdiam diri dan binasa.
20 Que deux choses mes soient accordées; alors, ô mon Dieu, je ne me cacherai point de vous.
Hanya janganlah Kaulakukan terhadap aku dua hal ini, maka aku tidak akan bersembunyi terhadap Engkau:
21 Détournez votre main qui me frappe; délivrez-moi de la crainte que vous inspirez.
jauhkanlah kiranya tangan-Mu dari padaku, dan kegentaran terhadap Engkau janganlah menimpa aku!
22 Ensuite, appelez ma cause, et j'accourrai; accusez-moi, je ne vous ferai pas attendre ma défense.
Panggillah, maka aku akan menjawab; atau aku berbicara, dan Engkau menjawab.
23 Quels sont mes péchés et mes dérèglements? Apprenez-moi quels ils sont?
Berapa besar kesalahan dan dosaku? Beritahukanlah kepadaku pelanggaran dan dosaku itu.
24 D'où vient que vous vous dérobez à mes regards? Montrez-moi le chemin qui mène à vous.
Mengapa Engkau menyembunyikan wajah-Mu, dan menganggap aku sebagai musuh-Mu?
25 Ne me considérez-vous pas comme un adversaire semblable à la feuille desséchée que le moindre souffle emporte, ou au brin d'herbe fanée qu'entraîne le vent?
Apakah Engkau hendak menggentarkan daun yang ditiupkan angin, dan mengejar jerami yang kering?
26 Et vous avez enregistré ce que je puis avoir fait de mal; et vous m'avez tenu compte des péchés de mon enfance.
Sebab Engkau menulis hal-hal yang pahit terhadap aku dan menghukum aku karena kesalahan pada masa mudaku;
27 Vous avez mis mes pieds en des entraves; vous avez observé toutes mes œuvres; vous avez cherché l'empreinte de tous mes pas.
kakiku Kaumasukkan ke dalam pasung, segala tindak tandukku Kauawasi, dan rintangan Kaupasang di depan tapak kakiku?
28 Et je suis déjà comme une vieille outre, comme un manteau mangé des vers.
Dan semuanya itu terhadap orang yang sudah rapuh seperti kayu lapuk, seperti kain yang dimakan gegat!"

< Job 13 >