< Job 13 >

1 Voilà ce que mon œil a vu et ce qu'a entendu mon oreille.
A cungkuem he ka mik loh a hmuh coeng. Te te Ka hna yaak tih a yakming coeng.
2 Tout ce que vous savez je le sais, et, non plus que vous, je ne manque d'intelligence.
Nangmih kah mingnah bangla kai khaw ka ming tih nangmih kai he nangmih lakah ka toem moenih.
3 Je parlerai donc au Seigneur; je me plaindrai devant lui, s'il ne s'y oppose pas.
Tedae kai tah Tlungthang taengah ka thui tih Pathen taengah ka ngaih bangla ka tluung lah sue.
4 Vous êtes des médecins iniques, et il y a des remèdes pour tous les maux.
Tedae nangmih ah laithae kap tih nangmih boeih te mueirhol siboei ni.
5 Que n'avez-vous gardé le silence? la sagesse vous viendrait.
U long nim n'ngam sak lah sue? Na ngam uh lah vetih nangmih ham cueihnah la om mako.
6 Ecoutez les reproches de ma bouche; recueillez le jugement que prononcent mes lèvres.
Kai kah toelthamnah hnatun dae lamtah ka hmuilai dongkah tuituknah he hnatung uh.
7 N'est-ce pas devant le Seigneur que vous avez discouru et que vous avez dit des mensonges?
Pathen yueng la dumlai na thui uh vetih amah yueng la vuelvaeknah na thui uh aya?
8 Obéissez-vous à ses ordres? Non, vous vous étiez de vous-mêmes constitués juges.
A maelhmai na then sak uh vetih Pathen yueng la na ho uh aya?
9 C'est bien, s'il suit vos traces; et si, en tout ce que vous avez fait, vous vous êtes conformés à sa pensée,
Nangmih te n'khe vetih hlanghing taengkah omsaa bangla a taengah na omsaa uh koinih then aya?
10 Il ne vous adressera pas le moindre blâme. Mais si, en secret, vous avez eu égard aux apparences,
Yinhnuk ah maelhmai na dan uh koinih a tluung ham khaw nangmih te ni n'tluung eh.
11 Est-ce que son tourbillon ne vous enlèvera pas? L'épouvante qu'il répand tombera sur vous.
A boeimang loh nangmih te n'let sak tih amah kah birhihnah loh nangmih soah tla het mahpawt nim?
12 Votre orgueil se dispersera comme de la cendre; votre corps sera comme de la boue.
Nangmih poekkoepnah he hmaiphu dongkah banghui, nangmih kah amkhawn khaw amlai amkhawn banghui ni.
13 Ne m'interrompez pas; laissez-moi dire, et mon courroux se calmera.
Kai taengah hilphah uh lamtah ka cal mai akhaw kamah taengah mebang khaw thoeng mai saeh.
14 Je prendrai, avec mes dents, ma chair, et je mettrai mon âme sur ma main.
Balae tih ka saa te ka no dongla ka khueh vetih ka hinglu he ka kut neh ka pom eh.
15 Quand même le Tout-Puissant m'accablerait, puisque aussi bien il a commencé, je ne laisserais pas de parler et de me plaindre devant lui.
Kai n'rhaem mai cakhaw amah taengah ka ngaiuep mahpawt nim? Ka longpuei he a mikhmuh ah ka thui pueng ni.
16 C'est de là que viendra mon salut; car Dieu n'entendra de ma bouche aucune parole artificieuse.
He khaw kai hamla khangnah la om pai. Lailak tah a mikhmuh la kun mahpawh.
17 Ecoutez, écoutez mes raisonnements, car je me dévoilerai à vous qui me prêtez l'oreille.
Nangmih hna dongkah ka olthui neh ka olhoe he hnatun khaw hnatun mai dae.
18 Me voici près du jugement, et je sens que je serai reconnu juste.
Ka tang ni tila ka ming dongah laitloeknah ka tawn coeng he.
19 Car quel est celui qui comparaîtra avec moi devant le juge, pour que maintenant je me taise et que je déserte ma cause?
Kai aka ho te unim? Ka ngam mai laeh vetih ka pal mai mako.
20 Que deux choses mes soient accordées; alors, ô mon Dieu, je ne me cacherai point de vous.
Kai taengah panit bueng saii boeh, na mikhmuh lamloh ka ying pawt ve.
21 Détournez votre main qui me frappe; délivrez-moi de la crainte que vous inspirez.
Na kut te kai dong lamloh lakhla sak lamtah na mueirhih neh kai n'let sak boeh.
22 Ensuite, appelez ma cause, et j'accourrai; accusez-moi, je ne vous ferai pas attendre ma défense.
Te phoeiah n'khue lamtah ka doo bitni. Ka thui saeh lamtah kai he n'thuung saeh.
23 Quels sont mes péchés et mes dérèglements? Apprenez-moi quels ils sont?
Ka taengkah thaesainah neh tholhnah he meyet nim? Ka boekoeknah neh ka boirhaem lai kai n'tueng lah.
24 D'où vient que vous vous dérobez à mes regards? Montrez-moi le chemin qui mène à vous.
Balae tih na maelhmai na thuh, kai he na taengkah thunkha bangla nan moeh mai.
25 Ne me considérez-vous pas comme un adversaire semblable à la feuille desséchée que le moindre souffle emporte, ou au brin d'herbe fanée qu'entraîne le vent?
Hawnlae a yawn nim na na sairhing vetih divawt rhae te na hloem eh?
26 Et vous avez enregistré ce que je puis avoir fait de mal; et vous m'avez tenu compte des péchés de mon enfance.
Kai taengah khahing te nan daek tih ka camoe thaesainah te kai nan pang sak.
27 Vous avez mis mes pieds en des entraves; vous avez observé toutes mes œuvres; vous avez cherché l'empreinte de tous mes pas.
Ka kho he hloong dongah nan buen tih ka caehlong boeih na ngaithuen. Ka kho dongkah khotang ham kha na vuel coeng.
28 Et je suis déjà comme une vieille outre, comme un manteau mangé des vers.
Te khaw keet bangla hmawn tih himbai bangla bungbo loh a caak.

< Job 13 >