< Job 12 >
Då svarade Job, och sade:
2 Après tout vous êtes des hommes; est-ce qu'avec vous la sagesse périra?
Ja, I ären rätte männerna; med eder blifver visheten död.
3 Et moi, j'ai comme vous un cœur.
Jag hafver så väl ett hjerta som I, och är icke ringare än I; och ho är den som sådana icke vet?
4 Oui, un homme juste et irréprochable a été livré à la raillerie.
Den som af sin nästa begabbad varder, han må åkalla Gud, han varder honom hörandes: Den rättfärdige och fromme måste varda begabbad;
5 Au temps marqué, il devait périr par des mains étrangères; des gens iniques étaient prêts à mettre sa maison au pillage;
Och är dem rikom såsom en lampa, föraktad i deras hjerta, dock tillredd, att de skola deruppå stöta fötterna.
6 toutefois que personne ne croie pouvoir faire du mal, puis être rétribué comme l'innocent. Tous ceux qui irritent le Seigneur ne sont pas soudain recherchés.
Röfvarenas hyddor hafva nog, och de rasa dristeliga emot Gud; ändå att Gud hafver gifvit dem det i deras händer.
7 Interroge les bêtes des champs et elles te parleront; questionne les oiseaux du ciel et ils t'instruiront.
Fråga dock djuren, de skola lärat dig, och foglarna under himmelen, de skola sägat dig;
8 Raconte tout à la terre, sans rien omettre, et elle te répondra; les poissons de la mer te mettront pareillement sur la voie.
Eller tala med jordene, och hon skall lärat dig, och fiskarna i hafvet skola förkunnat dig.
9 Qui donc ne reconnaît en tous les êtres que la main du Seigneur les a créés?
Ho är den som allt sådant icke vet, att Herrans hand hafver det gjort;
10 N'a-t-il pas en sa main la vie de tout ce qui existe et le souffle de tout homme?
Att i hans hand är alles dess själ, som lefvandes är, och alla menniskors kötts ande?
11 L'oreille discerne les paroles; le gosier goûte les aliments.
Profvar icke örat talet, och munnen smakar maten?
12 La sagesse est le fruit de bien du temps; la science est le fruit de bien des existences.
Ja, när fäderna är vishet, och förstånd när de gamla.
13 Toute force, toute sagesse viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et la volonté.
När honom är vishet och magt, råd och förstånd.
14 S'il a démoli, qui rebâtira? S'il a enfermé les hommes qui ouvrira?
Si, när han bryter neder, så hjelper intet bygga; när han någon innelycker, så kan ingen utsläppa.
15 S'il retient les eaux, la terre se dessèche; s'il les lance toutes à la fois, il la bouleverse et la perd.
Si, när han förhåller vattnet, så torkas allt, och när han släpper det löst, så omstörter det landet.
16 Toute force, toute puissance viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et le savoir.
Han är stark, och går det igenom; hans är den som villo far; så ock den som förförer.
17 C'est lui qui conduit en captivité les conseillers des peuples; et il trouble l'esprit des juges de la terre.
Han förer de kloka såsom ett rof, och gör domarena galna.
18 Il place les rois sur leurs trônes; il serre la ceinture de leurs reins.
Han förlossar utu Konungars tvång, och binder med ett bälte deras länder.
19 Il fait d'un prêtre un captif; il renverse les grands des empires.
Presterna förer han såsom ett rof, och de fasta låter han fela.
20 Il modifie à propos le langage des fidèles; il connaît la pensée des anciens.
Han bortvänder de sannfärdigas läppar, och de gamlas seder tager han bort.
21 Il répand la honte sur les chefs; il guérit les humbles.
Han utgjuter föraktelse på Förstarna, och gör de mägtigas förbund löst.
22 Il dévoile l'abîme des ténèbres; il amène à la lumière l'ombre de la mort.
Han öppnar de mörka grund, och förer mörkret ut i ljuset.
23 Il égare les nations; il les détruit; il abat les peuples ou il les dirige.
Han gör somliga till stort folk, och gör dem åter till intet; han utsprider ett folk, och fördrifver det åter.
24 Il change le cœur des chefs des peuples; il les fait errer en des chemins qu'ils ne connaissaient pas,
Han förvänder hjertat i öfverstarna för folket i landena, och låter dem fara ville i vildmarkene, der ingen väg är;
25 Où ils marchent à tâtons dans l'obscurité; où il n'y a pas de lumière; où ils sont incertains comme un homme ivre.
Att de famla i mörkret utan ljus, och förvillar dem såsom de druckna.