< Job 12 >

1 Et Job reprenant dit:
А Јов одговори и рече:
2 Après tout vous êtes des hommes; est-ce qu'avec vous la sagesse périra?
Да, ви сте људи, и с вама ће умрети мудрост.
3 Et moi, j'ai comme vous un cœur.
И ја имам срце као и ви, нити сам гори од вас; и у кога нема тога?
4 Oui, un homme juste et irréprochable a été livré à la raillerie.
На подсмех сам пријатељу свом, који кад зове Бога одазове му се; на подсмех је праведни и добри.
5 Au temps marqué, il devait périr par des mains étrangères; des gens iniques étaient prêts à mettre sa maison au pillage;
Бачен је луч по мишљењу срећног онај који хоће да попузне.
6 toutefois que personne ne croie pouvoir faire du mal, puis être rétribué comme l'innocent. Tous ceux qui irritent le Seigneur ne sont pas soudain recherchés.
Мирне су колибе лупешке, и без страха су који гневе Бога, њима Бог даје све у руке.
7 Interroge les bêtes des champs et elles te parleront; questionne les oiseaux du ciel et ils t'instruiront.
Запитај стоку, научиће те; или птице небеске, казаће ти.
8 Raconte tout à la terre, sans rien omettre, et elle te répondra; les poissons de la mer te mettront pareillement sur la voie.
Или се разговори са земљом, научиће те, и рибе ће ти морске приповедити.
9 Qui donc ne reconnaît en tous les êtres que la main du Seigneur les a créés?
Ко не зна од свега тога да је рука Господња то учинила?
10 N'a-t-il pas en sa main la vie de tout ce qui existe et le souffle de tout homme?
Коме је у руци душа свега живог и дух сваког тела човечијег.
11 L'oreille discerne les paroles; le gosier goûte les aliments.
Не распознаје ли ухо речи као што грло куша јело?
12 La sagesse est le fruit de bien du temps; la science est le fruit de bien des existences.
У старца је мудрост, и у дугом веку разум.
13 Toute force, toute sagesse viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et la volonté.
У Њега је мудрост и сила, у Њега је савет и разум.
14 S'il a démoli, qui rebâtira? S'il a enfermé les hommes qui ouvrira?
Гле, Он разгради, и не може се опет саградити; затвори човека, и не може се отворити.
15 S'il retient les eaux, la terre se dessèche; s'il les lance toutes à la fois, il la bouleverse et la perd.
Гле, устави воде, и пресахну; пусти их, и испреврћу земљу.
16 Toute force, toute puissance viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et le savoir.
У Њега је јачина и мудрост, Његов је који је преварен и који вара.
17 C'est lui qui conduit en captivité les conseillers des peuples; et il trouble l'esprit des juges de la terre.
Он доводи саветнике у лудило, и судије обезумљује.
18 Il place les rois sur leurs trônes; il serre la ceinture de leurs reins.
Он разрешује појас царевима, и опасује бедра њихова.
19 Il fait d'un prêtre un captif; il renverse les grands des empires.
Он доводи кнезове у лудило, и обара јаке.
20 Il modifie à propos le langage des fidèles; il connaît la pensée des anciens.
Он узима беседу речитима, и старцима узима разум.
21 Il répand la honte sur les chefs; il guérit les humbles.
Он сипа срамоту на кнезове, и распасује јунаке.
22 Il dévoile l'abîme des ténèbres; il amène à la lumière l'ombre de la mort.
Он открива дубоке ствари испод таме, и изводи на видело сен смртни.
23 Il égare les nations; il les détruit; il abat les peuples ou il les dirige.
Он умножава народе и затире их, расипа народе и сабира.
24 Il change le cœur des chefs des peuples; il les fait errer en des chemins qu'ils ne connaissaient pas,
Он одузима срце главарима народа земаљских, и заводи их у пустињу где нема пута,
25 Où ils marchent à tâtons dans l'obscurité; où il n'y a pas de lumière; où ils sont incertains comme un homme ivre.
Да пипају по мраку без видела, и чини да тумарају као пијани.

< Job 12 >