< Job 12 >
2 Après tout vous êtes des hommes; est-ce qu'avec vous la sagesse périra?
«Ja visst, de er dei rette folk, og visdomen døyr ut med dykk.
3 Et moi, j'ai comme vous un cœur.
Men eg hev vit so vel som de; eg ei til atters stend for dykk; kven kjenner ikkje dette fyrr?
4 Oui, un homme juste et irréprochable a été livré à la raillerie.
Til spott for venen min vert eg som bad til Gud og bønhøyrd vart. Til spott vert rettvis mann og ærleg.
5 Au temps marqué, il devait périr par des mains étrangères; des gens iniques étaient prêts à mettre sa maison au pillage;
Vanvyrd ulukka! tenkjer trygg mann, vanvyrdnad ventar deim som vinglar.
6 toutefois que personne ne croie pouvoir faire du mal, puis être rétribué comme l'innocent. Tous ceux qui irritent le Seigneur ne sont pas soudain recherchés.
Valdsmenn bur roleg i sitt tjeld; trygge er dei som tergar Gud, dei som hev Gud i neven sin.
7 Interroge les bêtes des champs et elles te parleront; questionne les oiseaux du ciel et ils t'instruiront.
Spør bølingen, han skal deg læra, og fugl i luft, han segja skal,
8 Raconte tout à la terre, sans rien omettre, et elle te répondra; les poissons de la mer te mettront pareillement sur la voie.
og tal til jordi, ho skal læra, og fisk i hav, skal melda deg:
9 Qui donc ne reconnaît en tous les êtres que la main du Seigneur les a créés?
Kven skynar ei på alt i hop, at Herrens hand hev skapa det?
10 N'a-t-il pas en sa main la vie de tout ce qui existe et le souffle de tout homme?
Kvar livand’ sjæl han hev i handi og åndi åt kvart menneskje.
11 L'oreille discerne les paroles; le gosier goûte les aliments.
Vert ordi ei med øyra prøvde, som du med gomen maten smakar?
12 La sagesse est le fruit de bien du temps; la science est le fruit de bien des existences.
Hjå folk med gråe hår er visdom, og vit hjå deim som liver lenge.
13 Toute force, toute sagesse viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et la volonté.
Hjå honom visdom er og kraft, hjå honom råd og dømekraft.
14 S'il a démoli, qui rebâtira? S'il a enfermé les hommes qui ouvrira?
Når han riv ned, kven byggjer upp? Når han set fast, kven løyser ut?
15 S'il retient les eaux, la terre se dessèche; s'il les lance toutes à la fois, il la bouleverse et la perd.
Han stengjer vatnet, turkar det, slepper det, so det jordi øyder.
16 Toute force, toute puissance viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et le savoir.
Hjå honom kraft og klokskap er; han eig båd’ vegvill og vill-leidar;
17 C'est lui qui conduit en captivité les conseillers des peuples; et il trouble l'esprit des juges de la terre.
rådsherrar fører han som fangar, og domarar han gjer til dårar.
18 Il place les rois sur leurs trônes; il serre la ceinture de leurs reins.
Han løyser konge-styring upp, legg reip kring livet på deim sjølve.
19 Il fait d'un prêtre un captif; il renverse les grands des empires.
Han fører prestar plundra burt og øyder ut eld’-gamle ætter.
20 Il modifie à propos le langage des fidèles; il connaît la pensée des anciens.
Han mælet tek frå øvde talar og vitet frå dei gamle menn,
21 Il répand la honte sur les chefs; il guérit les humbles.
og yver stormenn skam han øys og løyser beltet på dei sterke.
22 Il dévoile l'abîme des ténèbres; il amène à la lumière l'ombre de la mort.
Han myrkret driv or holor ut og fører dimma fram i dagen.
23 Il égare les nations; il les détruit; il abat les peuples ou il les dirige.
Han aukar folk og tynar deim; han spreider folk og fører deim;
24 Il change le cœur des chefs des peuples; il les fait errer en des chemins qu'ils ne connaissaient pas,
Han vitet tek frå jordheimsfyrstar og let veglaus heid deim vildra;
25 Où ils marchent à tâtons dans l'obscurité; où il n'y a pas de lumière; où ils sont incertains comme un homme ivre.
dei sviv i myrkret utan ljos, han let dei raga liksom drukne.