< Job 12 >

1 Et Job reprenant dit:
Wasephendula uJobe wathi:
2 Après tout vous êtes des hommes; est-ce qu'avec vous la sagesse périra?
Ngoba isibili lingabantu, lenhlakanipho izakufa lani.
3 Et moi, j'ai comme vous un cœur.
Lami ngilengqondo njengani, kangiphansi kulani. Njalo ngubani ongelazo izinto ezinje?
4 Oui, un homme juste et irréprochable a été livré à la raillerie.
Ngiyinhlekisa kumngane wami, obiza kuNkulunkulu amphendule; olungileyo oqondileyo uyinhlekisa.
5 Au temps marqué, il devait périr par des mains étrangères; des gens iniques étaient prêts à mettre sa maison au pillage;
Uyisibane esidelelekayo emnakanweni wowonwabileyo; ulungele ukutshelela ngonyawo.
6 toutefois que personne ne croie pouvoir faire du mal, puis être rétribué comme l'innocent. Tous ceux qui irritent le Seigneur ne sont pas soudain recherchés.
Amathente abaphangi alokuthula, labamthukuthelisayo uNkulunkulu bavikelekile, kulowo oletha uNkulunkulu esandleni sakhe.
7 Interroge les bêtes des champs et elles te parleront; questionne les oiseaux du ciel et ils t'instruiront.
Kodwa-ke buza khathesi inyamazana, zizakufundisa, lenyoni zamazulu, zizakutshela.
8 Raconte tout à la terre, sans rien omettre, et elle te répondra; les poissons de la mer te mettront pareillement sur la voie.
Kumbe khuluma lomhlaba, uzakufundisa, lenhlanzi zolwandle zizakulandisela.
9 Qui donc ne reconnaît en tous les êtres que la main du Seigneur les a créés?
Ngubani ongaziyo phakathi kwakho konke lokhu ukuthi isandla sikaJehova sikwenzile lokhu?
10 N'a-t-il pas en sa main la vie de tout ce qui existe et le souffle de tout homme?
Okusesandleni sakhe umphefumulo wakho konke okuphilayo, lomoya wayo yonke inyama yomuntu.
11 L'oreille discerne les paroles; le gosier goûte les aliments.
Indlebe kayihloli yini amazwi, njengolwanga luzinambithela ukudla?
12 La sagesse est le fruit de bien du temps; la science est le fruit de bien des existences.
Kwabadala kakhulu kulenhlakanipho, lebudeni bezinsuku kulokuqedisisa.
13 Toute force, toute sagesse viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et la volonté.
Kuye kukhona inhlakanipho lamandla, uleseluleko lokuqedisisa.
14 S'il a démoli, qui rebâtira? S'il a enfermé les hommes qui ouvrira?
Khangela, udiliza, kungabe kusakhiwa; uvalela umuntu, kungabe kusavulwa.
15 S'il retient les eaux, la terre se dessèche; s'il les lance toutes à la fois, il la bouleverse et la perd.
Khangela, uvimbela amanzi, atshe; abesewathuma, agenqule umhlaba.
16 Toute force, toute puissance viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et le savoir.
Kuye kukhona amandla lenhlakanipho; okhohlisiweyo lomkhohlisi bangabakhe.
17 C'est lui qui conduit en captivité les conseillers des peuples; et il trouble l'esprit des juges de la terre.
Ukhupha abeluleki bahambe behlutshulwe, enze abehluleli babe yizithutha.
18 Il place les rois sur leurs trônes; il serre la ceinture de leurs reins.
Uthukulula isibopho samakhosi, abophe umbhinco enkalweni zawo.
19 Il fait d'un prêtre un captif; il renverse les grands des empires.
Ukhupha abapristi bahambe behlutshulwe, awise abalamandla.
20 Il modifie à propos le langage des fidèles; il connaît la pensée des anciens.
Uphambula inkulumo yabathembekileyo, asuse ukuqedisisa kwabasebekhulile.
21 Il répand la honte sur les chefs; il guérit les humbles.
Uthela ukudelela phezu kweziphathamandla, axegise umbhinco wabalamandla.
22 Il dévoile l'abîme des ténèbres; il amène à la lumière l'ombre de la mort.
Wembula izinto ezijulileyo ezisemnyameni, akhuphele ekukhanyeni ithunzi lokufa.
23 Il égare les nations; il les détruit; il abat les peuples ou il les dirige.
Enze izizwe zibe zinkulu, abesezichitha; andise izizwe, abesezisusa.
24 Il change le cœur des chefs des peuples; il les fait errer en des chemins qu'ils ne connaissaient pas,
Ususa inhliziyo yenhloko zabantu bomhlaba, aziduhise enkangala engelandlela.
25 Où ils marchent à tâtons dans l'obscurité; où il n'y a pas de lumière; où ils sont incertains comme un homme ivre.
Ziphumputhe emnyameni kungelakukhanya, uzenza zidiyazele njengodakiweyo.

< Job 12 >