< Job 12 >
Wasephendula uJobe wathi:
2 Après tout vous êtes des hommes; est-ce qu'avec vous la sagesse périra?
“Wo, lina yini elizibona kuyini abantu, njalo lolwazi luzakufa lani!
3 Et moi, j'ai comme vous un cœur.
Kodwa lami ngilayo ingqondo njengani; kalingedluli ngalutho. Ngubani ongazaziyo izinto zonke lezi?
4 Oui, un homme juste et irréprochable a été livré à la raillerie.
Sengiyinto yokuhlekisa ebanganini bami, lanxa ngacela kuNkulunkulu waphendula, inhlekisa sibili, kodwa ngilungile, ngimsulwa!
5 Au temps marqué, il devait périr par des mains étrangères; des gens iniques étaient prêts à mettre sa maison au pillage;
Abantu abahlezi kuhle bayakweyisa ukwehlelwa ngumnyama, bathi kuyimfanelo yalabo onyawo zabo sezitshelela.
6 toutefois que personne ne croie pouvoir faire du mal, puis être rétribué comme l'innocent. Tous ceux qui irritent le Seigneur ne sont pas soudain recherchés.
Amathente ezigebenga avikelekile, lalabo abamthukuthelisayo uNkulunkulu bavikelekile, uNkulunkulu ulabo ezandleni zakhe.
7 Interroge les bêtes des champs et elles te parleront; questionne les oiseaux du ciel et ils t'instruiront.
Kodwa ake ubuze izinyamazana, zizakufundisa, kumbe izinyoni zemoyeni, zizakutshela;
8 Raconte tout à la terre, sans rien omettre, et elle te répondra; les poissons de la mer te mettront pareillement sur la voie.
kumbe khuluma lomhlaba, uzakufundisa, loba uthi inhlanzi zolwandle zikwazise.
9 Qui donc ne reconnaît en tous les êtres que la main du Seigneur les a créés?
Yikuphi kwalezizinto okungaziyo na ukuthi yisandla sikaThixo esikwenzileyo lokhu?
10 N'a-t-il pas en sa main la vie de tout ce qui existe et le souffle de tout homme?
Esandleni sakhe kulempilo yazo zonke izidalwa lokuphefumula kwabantu bonke.
11 L'oreille discerne les paroles; le gosier goûte les aliments.
Indlebe kayiwahloli yini wonke amazwi njengolimi lunambitha ukudla?
12 La sagesse est le fruit de bien du temps; la science est le fruit de bien des existences.
Angithi ukuhlakanipha kufunyanwa ebadaleni na? Angithi impilo ende iletha ukuzwisisa na?
13 Toute force, toute sagesse viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et la volonté.
NgokukaNkulunkulu ukuhlakanipha lamandla; ukweluleka lokuzwisisa kungokwakhe.
14 S'il a démoli, qui rebâtira? S'il a enfermé les hommes qui ouvrira?
Lokho akubhidlizayo kungeke kwamiswa njalo; lowo amvalelayo ngeke avulelwe.
15 S'il retient les eaux, la terre se dessèche; s'il les lance toutes à la fois, il la bouleverse et la perd.
Angaze awavale amanzi, kuba lokoma; angawavulela kuba lomonakalo elizweni.
16 Toute force, toute puissance viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et le savoir.
Angawakhe amandla lenhlakanipho; okhohliswayo lomkhohlisi ngabakhe bonke.
17 C'est lui qui conduit en captivité les conseillers des peuples; et il trouble l'esprit des juges de la terre.
Abeluleki uyabakhupha bahambe beze enze abehluleli babe yiziphukuphuku.
18 Il place les rois sur leurs trônes; il serre la ceinture de leurs reins.
Uyanyomula izibopho ezibotshwe ngamakhosi azibophe ngelembu ekhalweni.
19 Il fait d'un prêtre un captif; il renverse les grands des empires.
Abaphristi uyabakhupha beze awagenqule amadoda abesithi asegxilile.
20 Il modifie à propos le langage des fidèles; il connaît la pensée des anciens.
Uyazithulisa izindebe zabeluleki abathenjiweyo asuse ulwazi lwabadala.
21 Il répand la honte sur les chefs; il guérit les humbles.
Izikhulu uzihleka usulu abalamandla abathathele lawomandla.
22 Il dévoile l'abîme des ténèbres; il amène à la lumière l'ombre de la mort.
Uyembula imfihlo ezenzeka emnyameni amathunzi azikileyo awalethe ekukhanyeni.
23 Il égare les nations; il les détruit; il abat les peuples ou il les dirige.
Wenza izizwe zikhule, abesezidiliza; uyaziqhelisa izizwe, aphinde azichithe.
24 Il change le cœur des chefs des peuples; il les fait errer en des chemins qu'ils ne connaissaient pas,
Abakhokheli basemhlabeni ubemuka ukuhlakanipha kwabo; ubenza bantule enkangala.
25 Où ils marchent à tâtons dans l'obscurité; où il n'y a pas de lumière; où ils sont incertains comme un homme ivre.
Bayaphumputha emnyameni kungelakukhanya; ubenza badiyazele njengezidakwa.”