< Job 12 >
Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
2 Après tout vous êtes des hommes; est-ce qu'avec vous la sagesse périra?
Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
3 Et moi, j'ai comme vous un cœur.
Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
4 Oui, un homme juste et irréprochable a été livré à la raillerie.
Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
5 Au temps marqué, il devait périr par des mains étrangères; des gens iniques étaient prêts à mettre sa maison au pillage;
Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
6 toutefois que personne ne croie pouvoir faire du mal, puis être rétribué comme l'innocent. Tous ceux qui irritent le Seigneur ne sont pas soudain recherchés.
Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
7 Interroge les bêtes des champs et elles te parleront; questionne les oiseaux du ciel et ils t'instruiront.
Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
8 Raconte tout à la terre, sans rien omettre, et elle te répondra; les poissons de la mer te mettront pareillement sur la voie.
Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
9 Qui donc ne reconnaît en tous les êtres que la main du Seigneur les a créés?
Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
10 N'a-t-il pas en sa main la vie de tout ce qui existe et le souffle de tout homme?
Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
11 L'oreille discerne les paroles; le gosier goûte les aliments.
Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
12 La sagesse est le fruit de bien du temps; la science est le fruit de bien des existences.
Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
13 Toute force, toute sagesse viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et la volonté.
Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
14 S'il a démoli, qui rebâtira? S'il a enfermé les hommes qui ouvrira?
Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
15 S'il retient les eaux, la terre se dessèche; s'il les lance toutes à la fois, il la bouleverse et la perd.
Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
16 Toute force, toute puissance viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et le savoir.
Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
17 C'est lui qui conduit en captivité les conseillers des peuples; et il trouble l'esprit des juges de la terre.
Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
18 Il place les rois sur leurs trônes; il serre la ceinture de leurs reins.
Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
19 Il fait d'un prêtre un captif; il renverse les grands des empires.
Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
20 Il modifie à propos le langage des fidèles; il connaît la pensée des anciens.
Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
21 Il répand la honte sur les chefs; il guérit les humbles.
Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
22 Il dévoile l'abîme des ténèbres; il amène à la lumière l'ombre de la mort.
Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
23 Il égare les nations; il les détruit; il abat les peuples ou il les dirige.
Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
24 Il change le cœur des chefs des peuples; il les fait errer en des chemins qu'ils ne connaissaient pas,
Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
25 Où ils marchent à tâtons dans l'obscurité; où il n'y a pas de lumière; où ils sont incertains comme un homme ivre.
Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.