< Job 12 >

1 Et Job reprenant dit:
ויען איוב ויאמר
2 Après tout vous êtes des hommes; est-ce qu'avec vous la sagesse périra?
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה
3 Et moi, j'ai comme vous un cœur.
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה
4 Oui, un homme juste et irréprochable a été livré à la raillerie.
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים
5 Au temps marqué, il devait périr par des mains étrangères; des gens iniques étaient prêts à mettre sa maison au pillage;
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל
6 toutefois que personne ne croie pouvoir faire du mal, puis être rétribué comme l'innocent. Tous ceux qui irritent le Seigneur ne sont pas soudain recherchés.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו
7 Interroge les bêtes des champs et elles te parleront; questionne les oiseaux du ciel et ils t'instruiront.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך
8 Raconte tout à la terre, sans rien omettre, et elle te répondra; les poissons de la mer te mettront pareillement sur la voie.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים
9 Qui donc ne reconnaît en tous les êtres que la main du Seigneur les a créés?
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת
10 N'a-t-il pas en sa main la vie de tout ce qui existe et le souffle de tout homme?
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש
11 L'oreille discerne les paroles; le gosier goûte les aliments.
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו
12 La sagesse est le fruit de bien du temps; la science est le fruit de bien des existences.
בישישים חכמה וארך ימים תבונה
13 Toute force, toute sagesse viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et la volonté.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה
14 S'il a démoli, qui rebâtira? S'il a enfermé les hommes qui ouvrira?
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח
15 S'il retient les eaux, la terre se dessèche; s'il les lance toutes à la fois, il la bouleverse et la perd.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ
16 Toute force, toute puissance viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et le savoir.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה
17 C'est lui qui conduit en captivité les conseillers des peuples; et il trouble l'esprit des juges de la terre.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל
18 Il place les rois sur leurs trônes; il serre la ceinture de leurs reins.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם
19 Il fait d'un prêtre un captif; il renverse les grands des empires.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף
20 Il modifie à propos le langage des fidèles; il connaît la pensée des anciens.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח
21 Il répand la honte sur les chefs; il guérit les humbles.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה
22 Il dévoile l'abîme des ténèbres; il amène à la lumière l'ombre de la mort.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות
23 Il égare les nations; il les détruit; il abat les peuples ou il les dirige.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם
24 Il change le cœur des chefs des peuples; il les fait errer en des chemins qu'ils ne connaissaient pas,
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך
25 Où ils marchent à tâtons dans l'obscurité; où il n'y a pas de lumière; où ils sont incertains comme un homme ivre.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור

< Job 12 >