< Job 12 >

1 Et Job reprenant dit:
Job reprit la parole et dit:
2 Après tout vous êtes des hommes; est-ce qu'avec vous la sagesse périra?
Sans doute, vous êtes l’humanité entière, et avec vous mourra la sagesse!
3 Et moi, j'ai comme vous un cœur.
Moi aussi, j’ai un cœur comme vous, je ne vous le cède en rien: qui ne, peut user d’arguments pareils?
4 Oui, un homme juste et irréprochable a été livré à la raillerie.
Je suis la risée des amis, moi qui invoque Dieu et à qui il répond; le juste, l’homme intègre est un objet de dérision!
5 Au temps marqué, il devait périr par des mains étrangères; des gens iniques étaient prêts à mettre sa maison au pillage;
Mépris au malheur! pensent les heureux du monde, voilà ce qui est fait pour ceux dont le pied chancelle!
6 toutefois que personne ne croie pouvoir faire du mal, puis être rétribué comme l'innocent. Tous ceux qui irritent le Seigneur ne sont pas soudain recherchés.
Elles jouissent de la paix, les tentes des brigands; parfaite est la sécurité de ceux qui bravent le Tout-Puissant et ne reconnaissent d’autre dieu que leur force.
7 Interroge les bêtes des champs et elles te parleront; questionne les oiseaux du ciel et ils t'instruiront.
Toutefois, interroge, de grâce, les bêtes pour qu’elles t’enseignent, les oiseaux du ciel pour qu’ils te mettent au courant.
8 Raconte tout à la terre, sans rien omettre, et elle te répondra; les poissons de la mer te mettront pareillement sur la voie.
Ou bien adresse-toi à la terre pour qu’elle t’instruise, aux poissons de la mer pour qu’ils te donnent leur avis.
9 Qui donc ne reconnaît en tous les êtres que la main du Seigneur les a créés?
Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de l’Eternel a tout fait?
10 N'a-t-il pas en sa main la vie de tout ce qui existe et le souffle de tout homme?
Il tient en sa main le souffle de tout vivant et l’esprit qui anime tout corps humain.
11 L'oreille discerne les paroles; le gosier goûte les aliments.
L’Oreille n’apprécie-t-elle pas les paroles, tout comme le palais déguste les aliments?
12 La sagesse est le fruit de bien du temps; la science est le fruit de bien des existences.
La sagesse est l’apanage des vieillards, les longs jours vont de pair avec la raison.
13 Toute force, toute sagesse viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et la volonté.
C’Est chez lui que se rencontrent la sagesse et la puissance; à lui appartiennent le conseil et l’intelligence.
14 S'il a démoli, qui rebâtira? S'il a enfermé les hommes qui ouvrira?
Voyez, il démolit et personne ne peut rebâtir, il referme la porte sur un homme et personne ne peut l’ouvrir.
15 S'il retient les eaux, la terre se dessèche; s'il les lance toutes à la fois, il la bouleverse et la perd.
Il arrête les eaux, et elles tarissent; il les déchaîne, et elles bouleversent la terre.
16 Toute force, toute puissance viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et le savoir.
Ses attributs sont la force et la sagesse; il est le maître de celui qui se fourvoie et du séducteur.
17 C'est lui qui conduit en captivité les conseillers des peuples; et il trouble l'esprit des juges de la terre.
Il fait marcher dans la démence les conseillers et livre les juges en proie à la folie.
18 Il place les rois sur leurs trônes; il serre la ceinture de leurs reins.
II dissout l’autorité des rois et fixe une ceinture autour de leurs reins.
19 Il fait d'un prêtre un captif; il renverse les grands des empires.
Il frappé d’insanité les prêtres et culbute les puissants.
20 Il modifie à propos le langage des fidèles; il connaît la pensée des anciens.
Il enlève la parole aux orateurs éprouvés et ôte le jugement aux vieillards.
21 Il répand la honte sur les chefs; il guérit les humbles.
II déverse la honte sur les nobles, et relâche la ceinture des vaillants.
22 Il dévoile l'abîme des ténèbres; il amène à la lumière l'ombre de la mort.
Du fond des ténèbres, il fait sortir au jour les choses cachées, et met en pleine lumière ce qui était couvert par l’ombre.
23 Il égare les nations; il les détruit; il abat les peuples ou il les dirige.
Il grandit les nations, puis il les perd; il les laisse s’étendre, puis il les déporte.
24 Il change le cœur des chefs des peuples; il les fait errer en des chemins qu'ils ne connaissaient pas,
Il ôte l’intelligence aux chefs des nations et les laisse s’égarer dans des solitudes sans route;
25 Où ils marchent à tâtons dans l'obscurité; où il n'y a pas de lumière; où ils sont incertains comme un homme ivre.
là, ils tâtonnent dans une obscurité qui ne laisse percer aucune lueur; et Dieu les fait tituber comme un ivrogne.

< Job 12 >