< Job 12 >
Then Job answered and said,
2 Après tout vous êtes des hommes; est-ce qu'avec vous la sagesse périra?
“No doubt you are the people; wisdom will die with you.
3 Et moi, j'ai comme vous un cœur.
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Indeed, who does not know such things as these?
4 Oui, un homme juste et irréprochable a été livré à la raillerie.
I am something for my neighbor to laugh at— I, one who called on God and who was answered by him! I, a just and blameless man—I am now something to laugh at.
5 Au temps marqué, il devait périr par des mains étrangères; des gens iniques étaient prêts à mettre sa maison au pillage;
In the thought of someone who is at ease, there is contempt for misfortune; he thinks in a way that brings more misfortune to those whose foot is slipping.
6 toutefois que personne ne croie pouvoir faire du mal, puis être rétribué comme l'innocent. Tous ceux qui irritent le Seigneur ne sont pas soudain recherchés.
The tents of robbers prosper, and those who provoke God feel secure; their own hands are their gods.
7 Interroge les bêtes des champs et elles te parleront; questionne les oiseaux du ciel et ils t'instruiront.
But now ask the beasts, and they will teach you; ask the birds of the heavens, and they will tell you.
8 Raconte tout à la terre, sans rien omettre, et elle te répondra; les poissons de la mer te mettront pareillement sur la voie.
Or speak to the earth, and it will teach you; the fish of the sea will declare to you.
9 Qui donc ne reconnaît en tous les êtres que la main du Seigneur les a créés?
Which animal among all these does not know that the hand of Yahweh has done this?
10 N'a-t-il pas en sa main la vie de tout ce qui existe et le souffle de tout homme?
In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
11 L'oreille discerne les paroles; le gosier goûte les aliments.
Does not the ear test words just as the palate tastes its food?
12 La sagesse est le fruit de bien du temps; la science est le fruit de bien des existences.
With aged men is wisdom; in length of days is understanding.
13 Toute force, toute sagesse viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et la volonté.
With God are wisdom and might; he has counsel and understanding.
14 S'il a démoli, qui rebâtira? S'il a enfermé les hommes qui ouvrira?
See, he breaks down, and it cannot be built again; if he imprisons someone, there can be no release.
15 S'il retient les eaux, la terre se dessèche; s'il les lance toutes à la fois, il la bouleverse et la perd.
See, if he withholds the waters, they dry up; and if he sends them out, they overwhelm the land.
16 Toute force, toute puissance viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et le savoir.
With him are strength and wisdom; people who are deceived and the deceiver are both in his power.
17 C'est lui qui conduit en captivité les conseillers des peuples; et il trouble l'esprit des juges de la terre.
He leads counselors away barefoot in sorrow; he turns judges into fools.
18 Il place les rois sur leurs trônes; il serre la ceinture de leurs reins.
He takes off the chain of authority from kings; he wraps a cloth about their waists.
19 Il fait d'un prêtre un captif; il renverse les grands des empires.
He leads priests away barefoot in sorrow and overthrows mighty people.
20 Il modifie à propos le langage des fidèles; il connaît la pensée des anciens.
He removes the speech of those who had been trusted and takes away the understanding of the elders.
21 Il répand la honte sur les chefs; il guérit les humbles.
He pours contempt upon princes and unfastens the belt of strong people.
22 Il dévoile l'abîme des ténèbres; il amène à la lumière l'ombre de la mort.
He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into the light.
23 Il égare les nations; il les détruit; il abat les peuples ou il les dirige.
He makes nations strong, and he also destroys them; He enlarges nations, and he also leads them along as prisoners.
24 Il change le cœur des chefs des peuples; il les fait errer en des chemins qu'ils ne connaissaient pas,
He takes away understanding from the leaders of the people of the earth; he causes them to wander in a wilderness where there is no path.
25 Où ils marchent à tâtons dans l'obscurité; où il n'y a pas de lumière; où ils sont incertains comme un homme ivre.
They grope in the dark without light; he makes them stagger like a drunk man.