< Job 12 >
Så tog Job til Orde og svarede:
2 Après tout vous êtes des hommes; est-ce qu'avec vous la sagesse périra?
"Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
3 Et moi, j'ai comme vous un cœur.
Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
4 Oui, un homme juste et irréprochable a été livré à la raillerie.
Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
5 Au temps marqué, il devait périr par des mains étrangères; des gens iniques étaient prêts à mettre sa maison au pillage;
I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
6 toutefois que personne ne croie pouvoir faire du mal, puis être rétribué comme l'innocent. Tous ceux qui irritent le Seigneur ne sont pas soudain recherchés.
I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
7 Interroge les bêtes des champs et elles te parleront; questionne les oiseaux du ciel et ils t'instruiront.
Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
8 Raconte tout à la terre, sans rien omettre, et elle te répondra; les poissons de la mer te mettront pareillement sur la voie.
se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
9 Qui donc ne reconnaît en tous les êtres que la main du Seigneur les a créés?
Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
10 N'a-t-il pas en sa main la vie de tout ce qui existe et le souffle de tout homme?
han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
11 L'oreille discerne les paroles; le gosier goûte les aliments.
Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
12 La sagesse est le fruit de bien du temps; la science est le fruit de bien des existences.
Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
13 Toute force, toute sagesse viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et la volonté.
Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
14 S'il a démoli, qui rebâtira? S'il a enfermé les hommes qui ouvrira?
Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
15 S'il retient les eaux, la terre se dessèche; s'il les lance toutes à la fois, il la bouleverse et la perd.
han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
16 Toute force, toute puissance viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et le savoir.
Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
17 C'est lui qui conduit en captivité les conseillers des peuples; et il trouble l'esprit des juges de la terre.
Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
18 Il place les rois sur leurs trônes; il serre la ceinture de leurs reins.
han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
19 Il fait d'un prêtre un captif; il renverse les grands des empires.
Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
20 Il modifie à propos le langage des fidèles; il connaît la pensée des anciens.
han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
21 Il répand la honte sur les chefs; il guérit les humbles.
han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
22 Il dévoile l'abîme des ténèbres; il amène à la lumière l'ombre de la mort.
han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
23 Il égare les nations; il les détruit; il abat les peuples ou il les dirige.
gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
24 Il change le cœur des chefs des peuples; il les fait errer en des chemins qu'ils ne connaissaient pas,
han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
25 Où ils marchent à tâtons dans l'obscurité; où il n'y a pas de lumière; où ils sont incertains comme un homme ivre.
de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.