< Job 11 >

1 Or Sophar le Minéen, prenant la parole, dit:
and to answer Zophar [the] Naamathite and to say
2 Celui qui parle tant, à son tour écoutera: l'homme verbeux semble-t-il juste? Le fils de la femme qui vit peu est béni.
abundance word not to answer and if: surely no man lip: words to justify
3 Ne te répands pas en longs discours, puisque nul ne plaide contre toi.
bluster your man be quiet and to mock and nothing be humiliated
4 Surtout, garde-toi de dire: Je suis pur dans mes œuvres; je suis irréprochable devant Dieu.
and to say pure teaching my and pure to be in/on/with eye your
5 Car par quel moyen le Seigneur pourrait-il te répondre et ouvrir les lèvres en même temps que toi?
and but who? to give: if only! god to speak: speak and to open lips his with you
6 Ensuite il te donnera la force du sage deux fois plus que ne l'ont ceux qui te ressemblent; tu reconnaîtras alors que le Seigneur t'a rétribué justement, selon tes péchés.
and to tell to/for you secret wisdom for double to/for wisdom and to know for to forget to/for you god from iniquity: guilt your
7 Découvriras-tu les traces du Seigneur? Es-tu parvenu jusqu'aux dernières limites de ce que le Tout-Puissant a créé?
search god to find if: surely no till limit Almighty to find
8 Le ciel est haut, que feras-tu? L'abîme est profond, que feras-tu? (Sheol h7585)
height heaven what? to work deep from hell: Sheol what? to know (Sheol h7585)
9 Les dimensions de la terre, l'étendue des mers ne te sont-elles pas inconnues?
long from land: country/planet garment her and broad: wide from sea
10 S'il plaît au Seigneur de bouleverser toutes ces choses, qui lui dira: Qu'avez-vous fait?
if to pass and to shut and to gather and who? to return: return him
11 Seul il connaît les œuvres des déréglés; s'il voit des choses vaines, il ne tiendra point de n'en rien savoir.
for he/she/it to know man vanity: false and to see: see evil: wickedness and not to understand
12 L'homme nage au hasard s'il n'a d'autres guides que des raisonnements; le mortel né de la femme est isolé comme l'âne sauvage.
and man be hollow to encourage and colt wild donkey man to beget
13 Si tu as purifié ton cœur, élève tes mains vers Dieu.
if you(m. s.) to establish: prepare heart your and to spread to(wards) him palm your
14 Si tes mains sont chargées de quelque iniquité, hâte-toi de la rejeter au loin; elle ne doit point passer la nuit dans ta demeure.
if evil: wickedness in/on/with hand your to remove him and not to dwell in/on/with tent your injustice
15 Alors ton visage brillera comme une onde pure; tu ôteras tes vêtements sordides, et tu n'éprouveras plus de crainte.
for then to lift: kindness face: kindness your from blemish and to be to pour: firm and not to fear
16 Tu oublieras tes souffrances; elles auront passé comme une vapeur, et ta raison sera raffermie.
for you(m. s.) trouble to forget like/as water to pass to remember
17 Ta prière ressemblera à l'étoile qui annonce l'aurore; ta vie se lèvera au Midi.
and from midday to arise: establish lifetime/world gloom like/as morning to be
18 Tu seras plein de confiance, parce que l'espérance ne t'aura pas abandonné; de tes soucis, de tes peines naîtra la paix.
and to trust for there hope and to search to/for security to lie down: sleep
19 Tu jouiras du repos et n'auras plus d'ennemis; la foule inconstante des hommes te reviendra.
and to stretch and nothing to tremble and to beg face of your many
20 Cependant le salut délaissera les impies; leur espoir sera leur perte, et leurs yeux fondront en larmes.
and eye wicked to end: expend and refuge to perish from them and hope their exhalation soul: life

< Job 11 >