< Isaïe 27 >

1 En ce jour-là Dieu tirera son épée sainte, sa grande et forte épée, contre le dragon fuyant, contre le dragon aux replis tortueux, et il tuera le dragon.
Hagi ananknafina hagerimpi vanoma nehia osifavegu'ma Leviataniema nehaza osifavea Ra Anumzamo'a hankavenentake huno asanenea bainati kazima vahe'mofoma amanoviziga bainati kazinu hagerimpima vanoma nehia osifavea ahe frigahie.
2 Et ce jour-là il y aura un beau vignoble, et le désir de chanter sur la vigne.
Hagi ana knafina knare waini hozagura amanage huno zagamera hugahie.
3 Je suis une ville forte, une ville assiégée; vainement je lui porterai à boire. Car elle sera prise la nuit, et le jour ses murs tomberont;
Nagra Ra Anumzamo'na ana waini hoza kegava nehu'na, mika zupa tina ami vava nehu'na, vahe'mo'ma eno emeri haviza hu'zankura zagene haninena kegava huvava nehue.
4 Il n'est point de femme qui ne s'en soit emparée. Qui me placera pour garder la récolte dans un champ? A cause de cet état de guerre, je l'ai négligée. C'est pourquoi le Seigneur a fait toutes les choses qu'il avait ordonnées. J'ai été brûlée.
Hagi menina ana waini hozagura narimpa ahenontoe. Hagi Nagrama kesnugeno havi trazamo'ene ave've trazamo'ma ana hozafima hageno marerisnige'na, ha' huzmantena zamarehapatitena ana trazana tevefi hanavazi'na kre fanane hugahue.
5 Ses habitants crieront: Faisons la paix avec lui, faisons la paix.
Hianagi nagriku'ma kegava hunantegahie huno'ma hania vahe'mo'a, Nagrane arimpa fru huno nemaniankino, e'i anamo'a tamage huno nagrane arimpa fru huno manigahie.
6 Ceux qui viennent sont des enfants de Jacob. Et Israël germera, et il fleurira, et la terre sera remplie de son fruit.
Hagi mago kna neankino ana knama esanige'za, Jekopu naga'moza waini zafamo'ma hiaza hu'za rafuna nere'za, agata hage'za amosare ahe'za raga ahentesagano maka ama mopafina avitegahie.
7 Est-ce que Dieu les frappera, comme il a frappé? Les tuera-t-il comme il a tué les autres?
Hagi Ra Anumzamo'a Israeli vahe'mokizmi ha' vahe'ma zamazeri haviza hu'neaza huno, Israeli vahera zamazeri havizana nosuno, Israeli nagamokizmi ha' vahe'ma zamahe fri'nea zana huno, Israeli vahera zamahe nefrio? I'o, anara nosie.
8 Il les renverra avec des paroles de reproche et de colère. N'est-ce pas vous qui, dans un esprit de dureté, vouliez les tuer du souffle de votre courroux?
Ra Anumzamo'a naga'a arimpa ahezamanteno zamatrege'za vu'za vahe moparega kina ome hu'naze. Agra arimpa ahenezamanteno, zage hanati kazigati hankave zaho atufeno eno maka'za eri harafi huno viaza huno zamazeri harafi huno vu'ne.
9 A cause de cela l'iniquité de Jacob lui sera remise; et cela même sera pour lui une bénédiction, puisque je lui remettrai ses péchés lorsqu'ils auront brisé les pierres de leurs autels, et qu'ils les auront réduits en poudre, et que leurs arbres n'existeront plus, et que leurs idoles seront abattues, comme leurs grands bois sacrés.
E'ina hu'negu (Jekopu) Israeli vahe'mokizmi kefozamo'ene kumi'mo'enema vagamaresniana magoke kanke me'ne. Havi anumzante'ma ofama nehaza have ita ru tamana tamanu nehu'za, Asera havi anumzamofo amema'ama zafarema antrente'nezama mono'ma hunentaza kumatamina eri haviza nehu'za, mnanentake'za insensima kre manama nevaza ita ru tamana tamanu hutreho.
10 Le troupeau qui demeure là sera épars comme un troupeau abandonné; et il restera longtemps au pâturage, et le bétail s'y reposera.
Na'ankure hankavenentake vihuma me'nea kumamo'a menina haviza huno me'ne. Ana higeno ana kumapima nemaniza vahe'mo'za koro fre'za omanizageno, mago ka'ma kokankna higeno anampina bulimakao afu anentamo'za emanine'za traza nene'za, ne'onse zafamofo ani'naramina vatari'za nevaga neraze.
11 Et à la longue il ne trouvera plus d'herbe, à cause de la sécheresse. Femmes qui venez de voir un tel spectacle, approchez; car ce peuple est sans intelligence. A cause de cela, celui qui les a formés sera pour eux sans miséricorde; celui qui les a formés ne leur pardonnera point.
Hanki ana zafa azankuna tamimo'ma hagegema huteno'a hantagino mopafi evu neramige'za a'nemo'za zogi'za tevefi krazageno nere. Na'ankure ana vahe'mo'za ke ontahi vahe mani'naze. E'ina agafare azeri fore'ma hu'ne'mo'a zamasunkura huozmantegahie. Ana hu'neankino tro'ma huzmante'nea ne'mo'a asunkura huno zamatresnige'za omanigahaze.
12 Et ce jour-là Dieu parquera les hommes depuis le lit du fleuve jusqu'au Rhinocorure. Et vous, rassemblez un à un les fils d'Israël.
Hagi ana knafina Ra Anumzamo'a maka mopafima Israeli vahe'ma mani'nazana zamavare tru hugahie. Yufretisi tinteti agafa huteno vuno, Isipi tinkenarega vanigeno, vahe'mo witi refuzafupeno zogiaza huno vahe'a magoke magoke zogi tru hugahie.
13 Et ce jour-là on sonnera à grand bruit de la trompette; et ceux qui étaient perdus en Assyrie, et ceux qui étaient perdus en Égypte reviendront, et ils adoreront le Seigneur sur la montagne sainte, en Jérusalem.
Hagi ana knafina ufemo'a rankrafage nehanigeno, Israeli vahe'ma Asiria mopare'ene Isipi mopare'ma vu'za kinama ome hu'naza vahe'mo'za Jerusalemi kumate e'za Ra Anumzamofona ruotage'ma hu'nea agona'are monora eme huntegahaze.

< Isaïe 27 >