< Genèse 5 >
1 Voici le livre de la génération des hommes. Le jour où Dieu créa Adam, il le créa à l'image de Dieu.
アダムの系図は次のとおりである。神が人を創造された時、神をかたどって造り、
2 Il les créa mâle et femelle, il les bénit. Et il donna à l'homme le nom d'Adam, le jour où il les créa.
彼らを男と女とに創造された。彼らが創造された時、神は彼らを祝福して、その名をアダムと名づけられた。
3 Or, Adam vécut deux cent trente ans, il engendra, selon son espèce et à son image, et il nomma son fils Seth.
アダムは百三十歳になって、自分にかたどり、自分のかたちのような男の子を生み、その名をセツと名づけた。
4 Or, les jours que vécut Adam, après qu'il eut engendré Seth, formèrent sept cents ans, et il engendra des fils et des filles.
アダムがセツを生んで後、生きた年は八百年であって、ほかに男子と女子を生んだ。
5 Et tous les jours que vécut Adam formèrent neuf cent trente ans, et il mourut.
アダムの生きた年は合わせて九百三十歳であった。そして彼は死んだ。
6 Seth vécut deux cent cinq ans, et il engendra Enos.
セツは百五歳になって、エノスを生んだ。
7 Et Seth vécut, après qu'il eut engendré Enos, sept cent sept ans, et il engendra des fils et des filles.
セツはエノスを生んだ後、八百七年生きて、男子と女子を生んだ。
8 Ainsi tous les jours de Seth formèrent neuf cent douze ans, et il mourut.
セツの年は合わせて九百十二歳であった。そして彼は死んだ。
9 Enos vécut cent quatre-vingt-dix ans, et il engendra Caïnan.
エノスは九十歳になって、カイナンを生んだ。
10 Et après qu'il eut engendré Caïnan, Enos vécut cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
エノスはカイナンを生んだ後、八百十五年生きて、男子と女子を生んだ。
11 Tous les jours d'Enos formèrent neuf cent cinq ans, et il mourut.
エノスの年は合わせて九百五歳であった。そして彼は死んだ。
12 Caïnan vécut cent soixante-dix ans, et il engendra Malalehel.
カイナンは七十歳になって、マハラレルを生んだ。
13 Et Caïnan vécut, après qu'il eut engendré Malalehel, sept cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
カイナンはマハラレルを生んだ後、八百四十年生きて、男子と女子を生んだ。
14 Tous les jours de Caïnan formèrent neuf cent dix ans, et il mourut.
カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
15 Malalehel vécut cent soixante-cinq ans, et il engendra Jared.
マハラレルは六十五歳になって、ヤレドを生んだ。
16 Et Malalehel vécut, après qu'il eut engendré Jared, sept cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
17 Tous les jours de Malalehel formèrent huit cent quatre-vingt-quinze ans, et il mourut.
マハラレルの年は合わせて八百九十五歳であった。そして彼は死んだ。
18 Jared vécut cent soixante-deux ans, et il engendra Énoch.
ヤレドは百六十二歳になって、エノクを生んだ。
19 Et Jared vécut, après qu'il eut engendré Énoch, huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
ヤレドはエノクを生んだ後、八百年生きて、男子と女子を生んだ。
20 Tous les jours de Jared formèrent neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.
ヤレドの年は合わせて九百六十二歳であった。そして彼は死んだ。
21 Énoch vécut cent soixante-cinq ans, et il engendra Mathusalem.
エノクは六十五歳になって、メトセラを生んだ。
22 Or Énoch, après qu'il eut engendré Mathusalem, vécut agréable à Dieu durant deux cents ans, et il engendra des fils et des filles.
エノクはメトセラを生んだ後、三百年、神とともに歩み、男子と女子を生んだ。
23 Et tous les jours d'Enoch formèrent trois cent soixante-cinq ans,
エノクの年は合わせて三百六十五歳であった。
24 Énoch vécut agréable à Dieu; ensuite personne ne le vit plus, parce que Dieu l'avait transféré.
エノクは神とともに歩み、神が彼を取られたので、いなくなった。
25 Mathusalem vécut cent soixante-sept ans, et il engendra Lamech.
メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。
26 Et Mathusalem vécut, après qu'il eut engendré Lamech, huit cent deux ans, et il engendra des fils et des filles.
メトセラはレメクを生んだ後、七百八十二年生きて、男子と女子を生んだ。
27 Tous les jours que vécut Mathusalem formèrent neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
メトセラの年は合わせて九百六十九歳であった。そして彼は死んだ。
28 Lamech vécut cent quatre-vingt-huit ans, et il engendra un fils,
レメクは百八十二歳になって、男の子を生み、
29 Auquel il donna le nom de Noé (repos), disant: Celui-ci nous fera reposer de nos travaux, et des peines de nos mains, ainsi que de la malédiction que le Seigneur Dieu a infligée à la terre.
「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
30 Lamech vécut, après qu'il eut engendré Noé, cinq cent soixante-cinq ans, et il engendra des fils et des filles.
レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。
31 Tous les jours de Lamech formèrent sept cent cinquante-trois ans, et il mourut.
レメクの年は合わせて七百七十七歳であった。そして彼は死んだ。
32 Noé avait cinq cents ans, et il engendra trois fils: Sem, Cham et Japhet.
ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。