< Genèse 5 >

1 Voici le livre de la génération des hommes. Le jour où Dieu créa Adam, il le créa à l'image de Dieu.
Voici le livre de la postérité d'Adam. Au jour où Dieu créa l'homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
2 Il les créa mâle et femelle, il les bénit. Et il donna à l'homme le nom d'Adam, le jour où il les créa.
Il les créa mâle et femelle, et il les bénit, et leur donna le nom d'Homme, au jour qu'ils furent créés.
3 Or, Adam vécut deux cent trente ans, il engendra, selon son espèce et à son image, et il nomma son fils Seth.
Or, Adam vécut cent trente ans, et engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
4 Or, les jours que vécut Adam, après qu'il eut engendré Seth, formèrent sept cents ans, et il engendra des fils et des filles.
Et les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
5 Et tous les jours que vécut Adam formèrent neuf cent trente ans, et il mourut.
Tout le temps qu'Adam vécut, fut donc de neuf cent trente ans; puis il mourut.
6 Seth vécut deux cent cinq ans, et il engendra Enos.
Seth vécut cent cinq ans, et engendra Énosh.
7 Et Seth vécut, après qu'il eut engendré Enos, sept cent sept ans, et il engendra des fils et des filles.
Et Seth vécut, après qu'il eut engendré Énosh, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
8 Ainsi tous les jours de Seth formèrent neuf cent douze ans, et il mourut.
Tout le temps que Seth vécut, fut donc de neuf cent douze ans; puis il mourut.
9 Enos vécut cent quatre-vingt-dix ans, et il engendra Caïnan.
Et Énosh vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Kénan.
10 Et après qu'il eut engendré Caïnan, Enos vécut cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
Et Énosh, après qu'il eut engendré Kénan, vécut huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
11 Tous les jours d'Enos formèrent neuf cent cinq ans, et il mourut.
Tout le temps qu'Énosh vécut, fut donc de neuf cent cinq ans; puis il mourut.
12 Caïnan vécut cent soixante-dix ans, et il engendra Malalehel.
Et Kénan vécut soixante et dix ans, et engendra Mahalaleel.
13 Et Caïnan vécut, après qu'il eut engendré Malalehel, sept cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaleel, vécut huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
14 Tous les jours de Caïnan formèrent neuf cent dix ans, et il mourut.
Tout le temps que Kénan vécut, fut donc de neuf cent dix ans; puis il mourut.
15 Malalehel vécut cent soixante-cinq ans, et il engendra Jared.
Et Mahalaleel vécut soixante-cinq ans, et engendra Jéred.
16 Et Malalehel vécut, après qu'il eut engendré Jared, sept cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
Et Mahalaleel, après qu'il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
17 Tous les jours de Malalehel formèrent huit cent quatre-vingt-quinze ans, et il mourut.
Tout le temps que Mahalaleel vécut, fut donc de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.
18 Jared vécut cent soixante-deux ans, et il engendra Énoch.
Et Jéred vécut cent soixante-deux ans, et engendra Hénoc.
19 Et Jared vécut, après qu'il eut engendré Énoch, huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
Et Jéred, après qu'il eut engendré Hénoc, vécut huit cent ans; et il engendra des fils et des filles.
20 Tous les jours de Jared formèrent neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.
Tout le temps que Jéred vécut, fut donc de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
21 Énoch vécut cent soixante-cinq ans, et il engendra Mathusalem.
Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Méthushélah.
22 Or Énoch, après qu'il eut engendré Mathusalem, vécut agréable à Dieu durant deux cents ans, et il engendra des fils et des filles.
Et Hénoc marcha avec Dieu, après qu'il eut engendré Méthushélah, trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
23 Et tous les jours d'Enoch formèrent trois cent soixante-cinq ans,
Tout le temps qu'Hénoc vécut, fut donc de trois cent soixante-cinq ans.
24 Énoch vécut agréable à Dieu; ensuite personne ne le vit plus, parce que Dieu l'avait transféré.
Hénoc marcha donc avec Dieu, puis il disparut, car Dieu le prit.
25 Mathusalem vécut cent soixante-sept ans, et il engendra Lamech.
Et Méthushélah vécut cent quatre-vingt-sept ans, et engendra Lémec.
26 Et Mathusalem vécut, après qu'il eut engendré Lamech, huit cent deux ans, et il engendra des fils et des filles.
Et Méthushélah, après qu'il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
27 Tous les jours que vécut Mathusalem formèrent neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
Tout le temps que Méthushélah vécut, fut donc de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
28 Lamech vécut cent quatre-vingt-huit ans, et il engendra un fils,
Et Lémec vécut cent quatre-vingt-deux ans, et engendra un fils.
29 Auquel il donna le nom de Noé (repos), disant: Celui-ci nous fera reposer de nos travaux, et des peines de nos mains, ainsi que de la malédiction que le Seigneur Dieu a infligée à la terre.
Et il l'appela Noé (repos), en disant: Celui-ci nous consolera de notre œuvre, et de la peine qu'impose à nos mains la terre que l'Éternel a maudite.
30 Lamech vécut, après qu'il eut engendré Noé, cinq cent soixante-cinq ans, et il engendra des fils et des filles.
Et Lémec, après qu'il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
31 Tous les jours de Lamech formèrent sept cent cinquante-trois ans, et il mourut.
Tout le temps que Lémec vécut, fut donc de sept cent soixante-dix-sept ans; puis il mourut.
32 Noé avait cinq cents ans, et il engendra trois fils: Sem, Cham et Japhet.
Et Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.

< Genèse 5 >