< Genèse 5 >

1 Voici le livre de la génération des hommes. Le jour où Dieu créa Adam, il le créa à l'image de Dieu.
This is the book of the generations of Adam [Human, Red earth]. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
2 Il les créa mâle et femelle, il les bénit. Et il donna à l'homme le nom d'Adam, le jour où il les créa.
He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them “Adam [Human, Red earth]”.
3 Or, Adam vécut deux cent trente ans, il engendra, selon son espèce et à son image, et il nomma son fils Seth.
Adam [Human, Red earth] lived one hundred thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth [Appointed].
4 Or, les jours que vécut Adam, après qu'il eut engendré Seth, formèrent sept cents ans, et il engendra des fils et des filles.
The days of Adam [Human, Red earth] after he became the father of Seth [Appointed] were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.
5 Et tous les jours que vécut Adam formèrent neuf cent trente ans, et il mourut.
All the days that Adam [Human, Red earth] lived were nine hundred thirty years, then he died.
6 Seth vécut deux cent cinq ans, et il engendra Enos.
Seth [Appointed] lived one hundred five years, then became the father of Enosh.
7 Et Seth vécut, après qu'il eut engendré Enos, sept cent sept ans, et il engendra des fils et des filles.
Seth [Appointed] lived after he became the father of Enosh eight hundred seven years, and became the father of other sons and daughters.
8 Ainsi tous les jours de Seth formèrent neuf cent douze ans, et il mourut.
All of the days of Seth [Appointed] were nine hundred twelve years, then he died.
9 Enos vécut cent quatre-vingt-dix ans, et il engendra Caïnan.
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
10 Et après qu'il eut engendré Caïnan, Enos vécut cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
Enosh lived after he became the father of Kenan, eight hundred fifteen years, and became the father of other sons and daughters.
11 Tous les jours d'Enos formèrent neuf cent cinq ans, et il mourut.
All of the days of Enosh were nine hundred five years, then he died.
12 Caïnan vécut cent soixante-dix ans, et il engendra Malalehel.
Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
13 Et Caïnan vécut, après qu'il eut engendré Malalehel, sept cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred forty years, and became the father of other sons and daughters
14 Tous les jours de Caïnan formèrent neuf cent dix ans, et il mourut.
and all of the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
15 Malalehel vécut cent soixante-cinq ans, et il engendra Jared.
Mahalalel lived sixty-five years, then became the father of Jared.
16 Et Malalehel vécut, après qu'il eut engendré Jared, sept cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred thirty years, and became the father of other sons and daughters.
17 Tous les jours de Malalehel formèrent huit cent quatre-vingt-quinze ans, et il mourut.
All of the days of Mahalalel were eight hundred ninety-five years, then he died.
18 Jared vécut cent soixante-deux ans, et il engendra Énoch.
Jared lived one hundred sixty-two years, then became the father of Enoch.
19 Et Jared vécut, après qu'il eut engendré Énoch, huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of other sons and daughters.
20 Tous les jours de Jared formèrent neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.
All of the days of Jared were nine hundred sixty-two years, then he died.
21 Énoch vécut cent soixante-cinq ans, et il engendra Mathusalem.
Enoch lived sixty-five years, then became the father of Methuselah.
22 Or Énoch, après qu'il eut engendré Mathusalem, vécut agréable à Dieu durant deux cents ans, et il engendra des fils et des filles.
After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
23 Et tous les jours d'Enoch formèrent trois cent soixante-cinq ans,
All the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
24 Énoch vécut agréable à Dieu; ensuite personne ne le vit plus, parce que Dieu l'avait transféré.
Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.
25 Mathusalem vécut cent soixante-sept ans, et il engendra Lamech.
Methuselah lived one hundred eighty-seven years, then became the father of Lamech.
26 Et Mathusalem vécut, après qu'il eut engendré Lamech, huit cent deux ans, et il engendra des fils et des filles.
Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred eighty-two years, and became the father of other sons and daughters.
27 Tous les jours que vécut Mathusalem formèrent neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
All the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, then he died.
28 Lamech vécut cent quatre-vingt-huit ans, et il engendra un fils,
Lamech lived one hundred eighty-two years, then became the father of a son.
29 Auquel il donna le nom de Noé (repos), disant: Celui-ci nous fera reposer de nos travaux, et des peines de nos mains, ainsi que de la malédiction que le Seigneur Dieu a infligée à la terre.
He named him Noah [Rest], saying, “This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which Adonai has cursed.”
30 Lamech vécut, après qu'il eut engendré Noé, cinq cent soixante-cinq ans, et il engendra des fils et des filles.
Lamech lived after he became the father of Noah [Rest] five hundred ninety-five years, and became the father of other sons and daughters.
31 Tous les jours de Lamech formèrent sept cent cinquante-trois ans, et il mourut.
All the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, then he died.
32 Noé avait cinq cents ans, et il engendra trois fils: Sem, Cham et Japhet.
Noah [Rest] was five hundred years old, then Noah [Rest] became the father of Shem [Name], Ham [Hot, Intensity, Passion], and Japheth [Enlargement, Spreading wide].

< Genèse 5 >