< Genèse 10 >
1 Voici les générations des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet; des fils leur naquirent après le déluge.
ノアの子セム、ハム、ヤペテの傳は是なり洪水の後彼等に子等生れたり
2 Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Elisa, Thubal, Mosoch et Thiras.
ヤペテの子はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラスなり
3 Fils de Gomer: Ascenez, Riphat, et Thogorma.
ゴメルの子はアシケナズ、リパテ、トガルマなり
4 Fils de Javan: Elisa, Tharsis, Cettim et Dodanim.
ヤワンの子はエリシヤ、タルシシ、キツテムおよびドダニムなり
5 Ceux-ci sont les pères des gentils, qui se partagèrent les îles et les eurent pour territoire, chacun selon sa langue, par tribus, par nations.
是等より諸國の洲島の民は派分れ出て各其方言と其宗族と其邦國とに循ひて其地に住り
6 Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
7 Fils de Chus: Saba, Hevila, Sabatha, Regma et Sabathaca. Fils de Regma: Saba et Dadan.
クシの子はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカなりラアマの子はシバおよびデダンなり
8 Et Chus engendra Nemrod: celui-ci commença à être puissant sur la terre.
クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり
9 Il était grand chasseur devant le Seigneur; c'est pourquoi l'on dit: Grand chasseur comme Nemrod devant le Seigneur.
彼はヱホバの前にありて權力ある獵夫なりき是故にヱホバの前にある夫權力ある獵夫ニムロデの如しといふ諺あり
10 Le commencement de son royaume fut Babylone, puis il eut Arach, Archad, Chalané, et la terre de Sennaar.
彼の國の起初はシナルの地のバベル、エレク、アツカデ、及びカルネなりき
11 De cette terre sortit Assur, qui bâtit Ninive, et la ville de Rhooboth et Chalé,
其地より彼アッスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ
12 Et Ressen, grande ville, entre Ninive et Chalé.
およびニネベとカラの間なるレセンを建たり是は大なる城邑なり
13 Mesraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Laabim, les Nephtuïm,
ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
14 Les Phétrusim, les Chasluïm (d'où est sorti Philistin) et les Caphtorins.
バテロス族カスル族およびカフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
15 Chanaan engendra Sidon son premier-né, puis le Hétéen,
カナン其冢子シドンおよびヘテ
16 Le Jebuséen, l'Amorrhéen, le Gergéséen,
エブス族アモリ族ギルガシ族
17 L'Evéen, l'Arucéen, l'Asennéen,
ヒビ族アルキ族セニ族
18 L'Aradien, le Samaréen et l'Amathéen. Après cela, les tribus des Chananéens se dispersèrent.
アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ
19 Les limites des Chananéens étaient la côte depuis Sidon jusqu'à Gérara et Gaza; puis elles s'étendirent jusqu'à Sodome et Gomorrhe, et passèrent par Adama et Séboïm jusqu'à Léba.
カナン人の境はシドンよりゲラルを經てガザに至りソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムに沿てレシヤにまで及べり
20 Tels furent les fils de Cham et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées, et par nations.
是等はハムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國に隨ひて居りぬ
21 Sem fut père aussi, et eut Héber de l'un de ses fils, frère de Japhet le plus grand.
セムはヱベルの全の子孫の先祖にしてヤペテの兄なり彼にも子女生れたり
22 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aran et Caïnan.
セムの子はエラム、アシユル、アルパクサデルデ、アラムなり
23 Fils d'Aram: Hus, Hul, Gether et Mosoch.
アラムの子はウヅ、ホル、ゲテル、マシなり
24 Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
アルパクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
25 D'Héber naquirent deux fils, nommés, l'un Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et l'autre Jectan.
エベルに二人の子生れたり一人の名をペレグ(分れ)といふ其は彼の代に邦國分れたればなり其弟の名をヨクタンと曰ふ
26 Or, Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth Jaré,
ヨクタン、アルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
29 Ophir, Hévila et Jobab: tels furent les fils de Jectan.
オフル、ハビラおよびヨバブを生り是等は皆ヨクタンの子なり
30 Ils habitèrent depuis Messa jusqu'à Séphar, montagne de l'Orient.
彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セバルにまで至れり
31 Tels furent les fils de Sem et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées et par nations.
是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに隨ひて居りぬ
32 Telles furent les tribus des fils de Noé, par familles et nations; et c'est ainsi que les fils de Noé peuplèrent les pays des nations, sur la terre, après le déluge.
是等はノアの子の宗族にして其血統と其邦國に隨ひて居りぬ洪水の後是等より地の邦國の民は派分れ出たり