< Genèse 10 >
1 Voici les générations des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet; des fils leur naquirent après le déluge.
This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
2 Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Elisa, Thubal, Mosoch et Thiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Fils de Gomer: Ascenez, Riphat, et Thogorma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Fils de Javan: Elisa, Tharsis, Cettim et Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
5 Ceux-ci sont les pères des gentils, qui se partagèrent les îles et les eurent pour territoire, chacun selon sa langue, par tribus, par nations.
From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
6 Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Fils de Chus: Saba, Hevila, Sabatha, Regma et Sabathaca. Fils de Regma: Saba et Dadan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Et Chus engendra Nemrod: celui-ci commença à être puissant sur la terre.
Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
9 Il était grand chasseur devant le Seigneur; c'est pourquoi l'on dit: Grand chasseur comme Nemrod devant le Seigneur.
He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
10 Le commencement de son royaume fut Babylone, puis il eut Arach, Archad, Chalané, et la terre de Sennaar.
His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 De cette terre sortit Assur, qui bâtit Ninive, et la ville de Rhooboth et Chalé,
From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
12 Et Ressen, grande ville, entre Ninive et Chalé.
and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
13 Mesraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Laabim, les Nephtuïm,
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
14 Les Phétrusim, les Chasluïm (d'où est sorti Philistin) et les Caphtorins.
the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
15 Chanaan engendra Sidon son premier-né, puis le Hétéen,
And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
16 Le Jebuséen, l'Amorrhéen, le Gergéséen,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 L'Evéen, l'Arucéen, l'Asennéen,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 L'Aradien, le Samaréen et l'Amathéen. Après cela, les tribus des Chananéens se dispersèrent.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
19 Les limites des Chananéens étaient la côte depuis Sidon jusqu'à Gérara et Gaza; puis elles s'étendirent jusqu'à Sodome et Gomorrhe, et passèrent par Adama et Séboïm jusqu'à Léba.
and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
20 Tels furent les fils de Cham et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées, et par nations.
These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
21 Sem fut père aussi, et eut Héber de l'un de ses fils, frère de Japhet le plus grand.
And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
22 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aran et Caïnan.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
23 Fils d'Aram: Hus, Hul, Gether et Mosoch.
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
25 D'Héber naquirent deux fils, nommés, l'un Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et l'autre Jectan.
Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
26 Or, Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth Jaré,
And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
29 Ophir, Hévila et Jobab: tels furent les fils de Jectan.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
30 Ils habitèrent depuis Messa jusqu'à Séphar, montagne de l'Orient.
Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
31 Tels furent les fils de Sem et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées et par nations.
These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
32 Telles furent les tribus des fils de Noé, par familles et nations; et c'est ainsi que les fils de Noé peuplèrent les pays des nations, sur la terre, après le déluge.
All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.