< Genèse 10 >
1 Voici les générations des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet; des fils leur naquirent après le déluge.
Og disse ere Noas Sønners Slægter, Sems, Kams og Jafets; og dem fødtes Børn efter Floden.
2 Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Elisa, Thubal, Mosoch et Thiras.
Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madai og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
3 Fils de Gomer: Ascenez, Riphat, et Thogorma.
Og Gomers Sønner: Askenas og Rifat og Thogarma.
4 Fils de Javan: Elisa, Tharsis, Cettim et Dodanim.
Og Javans Sønner: Elisa og Tharsis, Kithim og Dodanim.
5 Ceux-ci sont les pères des gentils, qui se partagèrent les îles et les eurent pour territoire, chacun selon sa langue, par tribus, par nations.
Af disse bleve Hedningernes Øer befolkede i deres Lande, hver efter sit Tungemaal, efter deres Slægter, i deres Folk.
6 Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
Og Kams Sønner vare: Kus og Mizraim og Put og Kanaan.
7 Fils de Chus: Saba, Hevila, Sabatha, Regma et Sabathaca. Fils de Regma: Saba et Dadan.
Og Kus' Sønner: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabtheka; og Raemas Sønner: Skeba og Dedan.
8 Et Chus engendra Nemrod: celui-ci commença à être puissant sur la terre.
Men Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive en vældig paa Jorden.
9 Il était grand chasseur devant le Seigneur; c'est pourquoi l'on dit: Grand chasseur comme Nemrod devant le Seigneur.
Han var en vældig Jæger for Herrens Ansigt; derfor siges: Som Nimrod, en vældig Jæger for Herrens Ansigt.
10 Le commencement de son royaume fut Babylone, puis il eut Arach, Archad, Chalané, et la terre de Sennaar.
Og Babel var hans Riges Begyndelse, og Erek og Akad og Kalne i Landet Sinear.
11 De cette terre sortit Assur, qui bâtit Ninive, et la ville de Rhooboth et Chalé,
Fra dette Land drog han ud til Assur, og han byggede Ninive og Rekoboth-Ir og Kala
12 Et Ressen, grande ville, entre Ninive et Chalé.
og Resen imellem Ninive og Kala; denne er den store Stad.
13 Mesraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Laabim, les Nephtuïm,
Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
14 Les Phétrusim, les Chasluïm (d'où est sorti Philistin) et les Caphtorins.
og Pathruser og Gasluher, fra hvilke Filisterne udgik, og Kaftorer.
15 Chanaan engendra Sidon son premier-né, puis le Hétéen,
Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
16 Le Jebuséen, l'Amorrhéen, le Gergéséen,
og Jebusiter og Amoriter og Girgarsiter
17 L'Evéen, l'Arucéen, l'Asennéen,
og Heviter og Arkiter og Siniter
18 L'Aradien, le Samaréen et l'Amathéen. Après cela, les tribus des Chananéens se dispersèrent.
og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter; og derefter udbredte sig Kananiternes Slægter.
19 Les limites des Chananéens étaient la côte depuis Sidon jusqu'à Gérara et Gaza; puis elles s'étendirent jusqu'à Sodome et Gomorrhe, et passèrent par Adama et Séboïm jusqu'à Léba.
Og Kananiternes Grænse var fra Zidon henimod Gerar indtil Gaza, henimod Sodoma og Gomorra, Adma og Zeboim indtil Lasa.
20 Tels furent les fils de Cham et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées, et par nations.
Disse ere Kams Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, i deres Folk.
21 Sem fut père aussi, et eut Héber de l'un de ses fils, frère de Japhet le plus grand.
Og Sem fødtes ogsaa Børn; han var alle Ebers Børns Fader, Jafets ældre Broder.
22 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aran et Caïnan.
Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram.
23 Fils d'Aram: Hus, Hul, Gether et Mosoch.
Og Arams Sønner vare: Uz og Hul og Gether og Mas.
24 Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
Og Arfaksad avlede Sala; og Sala avlede Eber.
25 D'Héber naquirent deux fils, nommés, l'un Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et l'autre Jectan.
Og Eber fødtes to Sønner: den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Tid, og hans Broders Navn var Joktan.
26 Or, Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth Jaré,
Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
og Adoram og Usal og Dikla
og Obal og Abimael og Skeba
29 Ophir, Hévila et Jobab: tels furent les fils de Jectan.
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
30 Ils habitèrent depuis Messa jusqu'à Séphar, montagne de l'Orient.
Og deres Bolig var fra Mesa henimod Sefar, det Bjerg mod Østen.
31 Tels furent les fils de Sem et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées et par nations.
Disse ere Sems Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, efter deres Folk.
32 Telles furent les tribus des fils de Noé, par familles et nations; et c'est ainsi que les fils de Noé peuplèrent les pays des nations, sur la terre, après le déluge.
Disse ere Noas Børns Slægter i deres Afkom, i deres Folk; og af dem have Folkene adskilt sig paa Jorden efter Floden.