< Esdras 2 >

1 Et voici les fils de la terre promise qui partirent de la captivité et du lieu d'exil où les avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, pour retourner à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
Hawa ndio watu katika jimbo waliochukuliwa mateka na kwenda na mfalme Nebukadneza, yeye aliwachukua utumwani Babeli, watu wakarudi katika miji yao ya Yerusalem na Yuda.
2 Ceux qui partirent avec Zorobabel furent: Josué, Néhémias, Saraïas, Réhétias, Mardochée, Balasan, Masphar, Bachué, Rehum, Baana. Voici le dénombrement du peuple d'Israël
Walikuja pamoja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari., Bigwai, Rehumu, na Baana. Hii ndio idadi ya wanaume ya watu wa Israeli.
3 Fils de Pharès: deux mille cent soixante-douze.
Waporoshi: 2, 172
4 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
Wana wa Shefatia: 372
5 Fils d'Arès: sept cent soixante-quinze.
Wana wa Ara: 775.
6 Fils de Phaath -Moab, issus des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent douze.
Wana wa Path-Moabu, kupitia Yeshua na Yoabu: 2, 812.
7 Fils d'Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
Wana wa Eliamu: 1, 254.
8 Fils de Zatthua: neuf cent quarante-cinq.
Wana wa Zatu: 945.
9 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
Wana wa Zakai: 760.
10 Fils de Banui: six cent quarante-deux.
Wana wa Binui: 642.
11 Fils de Balai: six cent vingt-trois.
Wana wa Bebai: 623.
12 Fils d'Asgad: mille deux cent vingt-deux.
Wana wa Azgadi: 1, 222.
13 Fils d'Adonicam: six cent soixante-six.
Wana wa Adonikamu: 666.
14 Fils de Bagué: deux mille cinquante-six.
Wana wa Bigwai: 2, 056.
15 Fils d'Addin: quatre cent cinquante-quatre.
Wana wa Adini: 454.
16 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: neuf cent huit.
Wana wa Ateri kupitia Hezekiah: tisini na nane.
17 Fils de Bassu: trois cent vingt-trois.
Wana wa Besai: 323.
18 Fils de Jora: cent douze.
Wana wa Harifu: 112.
19 Fils d'Asum: deux cent vingt-trois.
Wanaume wa Hashimu: 223.
20 Fils de Gaber: quatre-vingt-quinze.
Wanaume wa Gibeoni: Tisini na tano.
21 Fils de Bethléem: cent vingt-trois.
Wanaume wa Bethlehemu: 123.
22 Fils de Netopha: cinquante-six.
Wanaume wa Netofa: Hamsini na sita.
23 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
Wanaume wa Anathothi: 128.
24 Fils d'Asmoth: quarante-trois.
Wanaume wa Beth-Azmawethi: Arobaini na mbili.
25 Fils de Cariathiarim, Haphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
Wanaume wa Kiriath-Yearimu, na Kefira, na Beerothi: Mia saba arobaini na tatu.
26 Fils de Rhama et de Gabaa: six cent vingt et un.
Wanaume wa Rama na Geba: 621.
27 Hommes de Machmas: cent vingt-deux.
Wanaume wa Mikmashi: 122.
28 Hommes de Béthel et d'Aia: quatre cent vingt-trois.
Wanaume wa Betheli, na Ai: 223.
29 Fils de Nabu: cinquante-deux.
Wanaume wa Nebo: Hamsini na mbili.
30 Fils de Magebis: cent cinquante-six.
Wanaume wa Magbishi: 156.
31 Fils d'Elamar: douze cent cinquante-quatre.
Wanaume wengine wa Elamu: 1, 254.
32 Fils d'Elam: trois cent vingt.
nne. Wanaume wa Harimu: 320.
33 Fils de Lodadi et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
Wanaume wa Lodi, na Hadidi, na Ono: 725.
34 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
Wanaume wa Yeriko: 345.
35 Fils de Senaa: trois mille six cent trente.
Wanaume wa Senaa: 3, 630.
36 Prêtres, fils de Jedua, de la maison de Josué: neuf cent soixante-treize.
Wana wa Yedaya kuhani wa nyumba ya Yoshua: 973.
37 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
Wana wa Imeri: 1, 052.
38 Fils de Phassur: douze cent quarante-sept.
Wana wa Pashuri: 1, 247.
39 Fils d'Erem: mille sept.
Wana wa Harimu: 1, 017.
40 Lévites, fils de Josué et de Cadmiel, des fils d'Oduia: soixante-quatorze.
Walawi: Wana wa Yeshua, na Kadmieli, wana wa Hodavia: Sabini na
41 Chantres, fils d'Asaph: cent vingt-huit.
nne. Waimbaji hekaluni wana wa Asafu: 128.
42 Fils des portiers: fils de Sellom, fils d'Atér, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Alita, fils de Sobaï: en tout, cent trente-neuf.
Walinzi: wana wa Shalumu, Ateri na, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai: 139 jumla.
43 Les Nathinéens: fils de Suthia, fils d'Asupha, fils de Tabaoth
Wale walichaguliwa kuhudumu ndani ya Hekalu: wana wa Siha, Hasufa, Tabaothi:
44 Fils de Cades, fils de Siaa, fils de Phadon,
Keros, Siaha, Padoni.
45 Fils de Laban, fils d'Agaba, fils d'Acub,
Lebana, Hagaba, Akubu,
46 Fils d'Agab, fils de Selam, fils d'Anan,
Hagabu, Salmai, Hanani
47 Fils de Geddel, fils de Gaar, fils de Rhaïa,
Wana wa Gideli, Gahari, Reaya,
48 Fils de Rason, fils de Necoda, fils de Gazena,
Resini, Nekoda, Gazamu,
49 Fils d'Azo, fils de Phasé, fils de Basi,
Uza, Pasea, Besai,
50 Fils d'Asena, fils de Mounim, fils de Nephusim,
Asna, Meunimu, Nefusimu:
51 Fils de Bacbuc, fils d'Acupha, fils d'Azur,
Wana wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri:
52 Fils de Basaloth, fils de Maüda, fils d'Arsa,
Basluthi, Mehida, Barsha:
53 Fils de Barcos, fils de Sisara, fils de Théma,
Barkosi, Sisera, Tema:
54 Fils de Nasthié, fils d'Atupha,
Nesia, Tefa
55 Fils de serviteurs de Salomon, fils de Sotaï, fils de Sephèra, fils de Phadura,
Wana wa watumishi wa Selemani: Wana wa Sotai, Soferethi, Peruda,
56 Fils de Jeligla, fils de Darcon, fils de Gedel,
Yaala, Darkoni, Gideli,
57 Fils de Saphatia, fils d'Atil, fils de Phacherath, fils d'Aseboïm, fils d'Emeï;
Shefatia, Hatili, Pokereth-Sebaimu, Amoni,
58 Total des Nathinéens et des fils d'Abdeselma: trois cent quatre vingt- douze.
Walikuwa jumla ya watumishi mia tatu tisini na mbili waliochaguliwa kutumika katika Hekalu pamoja na wana wa watumishi wa Selemani.
59 Et voici tous ceux qui partirent de Thelmelech: Thelaresa, Cherub, Hédan, Emmer; et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; car ils étaient nés hors d'Israël.
Wale ambao walitoka Tel-mela, Tel-harsha, Kerubu, Adani, na Imeri, Lakini hawakuweza kuthibitisha kizazi chao kilitoka Israeli-
60 Fils de Daldia, fils de Rua, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent cinquante-deux.
pamoja na mia sita hamsini na mbili wana wa Delaya, Tobia na Nekoda.
61 Et parmi les fils des prêtres, les fils de Labia, les fils d'Accus, les fils de Berzellaï, qui épousa l'une des filles de Berzellaï le Galaadite, et qui prit son nom;
Vilevile, kutoka kwa wana wa kuhani: Wana wa Habaya, Hakosi, Barzilai (ambaye alipata mke kutoka kwa binti ya Barzilai, Mgileadi na akaitwa kwa jina lao)
62 Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais ils ne la trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Walitafuta kumbukumbu ya kizazi chao, lakini haikupatikana, hivyo wakaondolewa kwenye ukuhani kama wasiosafi.
63 Et l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre fût suscité, portant lumières et perfections.
Hivyo kiongozi akawakataza wasile kitu chochote kitakatifu kilichotakaswa mpaka kuhani mwenye Urimu na Thumimu athibitishe.
64 Or, toute l'Église réunie montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
Jumla ya kundi 42, 360,
65 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes au nombre de sept mille trois cent trente-sept, parmi lesquels il y avait deux cents chantres et chanteuses.
ukiondoa watumishi na wasaidizi (wao walikuwa 7, 337) waimbaji Hekaluni wanaume na wanawake (mia mbili)
66 Ils avaient sept mille trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Farasi wao: 736, Nyumbu wao: 245.
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
Ngamia wao: 435. Punda wao: 6, 720.
68 Et quelques-uns des chefs de famille, lorsqu'ils entrèrent dans le temple du Seigneur à Jérusalem, offrirent volontairement de le relever au lieu qui était préparé,
Walipokwenda kwenye nyumba ya Yahwe Yerusalem, wakuu wa mababa walijitoa kwa hiari kujenga nyumba.
69 Autant que le comportaient leurs richesses; ils donnèrent donc, au trésor des travaux, soixante et un mille mines d'or pur, cinq mille mines d'argent, et cent costumes sacerdotaux.
Walitoa kadiri ya uwezo wao katika kufadhili kazi: Dhahabu za darkoni sitini na moja elfu, mane za fedha elfi tano na mavazi mia moja ya makuhani.
70 Et les prêtres, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
Basi makuhani na walawi, watu, waimbaji hekaluni, na walinzi wa getini, na wale waliochaguliwa kutumika katika Hekalu walikaa katika miji yao. Watu wote katika Israel walikuwa katika miji yao.

< Esdras 2 >