< Esdras 2 >
1 Et voici les fils de la terre promise qui partirent de la captivité et du lieu d'exil où les avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, pour retourner à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
Ятэ оамений дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, ши ануме ачея пе каре ый луасе Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, робь ла Бабилон, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
2 Ceux qui partirent avec Zorobabel furent: Josué, Néhémias, Saraïas, Réhétias, Mardochée, Balasan, Masphar, Bachué, Rehum, Baana. Voici le dénombrement du peuple d'Israël
Ау плекат ку Зоробабел, Иосуа, Неемия, Серая, Реелая, Мардохеу, Билшан, Миспар, Бигвай, Рехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
3 Fils de Pharès: deux mille cent soixante-douze.
фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
4 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
5 Fils d'Arès: sept cent soixante-quinze.
фиий луй Арах, шапте суте шаптезечь ши чинч;
6 Fils de Phaath -Moab, issus des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent douze.
фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте дойспрезече;
7 Fils d'Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
8 Fils de Zatthua: neuf cent quarante-cinq.
фиий луй Зату, ноуэ суте патрузечь ши чинч;
9 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
10 Fils de Banui: six cent quarante-deux.
фиий луй Бани, шасе суте патрузечь ши дой;
11 Fils de Balai: six cent vingt-trois.
фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши трей;
12 Fils d'Asgad: mille deux cent vingt-deux.
фиий луй Азгад, о мие доуэ суте доуэзечь ши дой;
13 Fils d'Adonicam: six cent soixante-six.
фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шасе;
14 Fils de Bagué: deux mille cinquante-six.
фиий луй Бигвай, доуэ мий чинчзечь ши шасе;
15 Fils d'Addin: quatre cent cinquante-quatre.
фиий луй Адин, патру суте чинчзечь ши патру;
16 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: neuf cent huit.
фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
17 Fils de Bassu: trois cent vingt-trois.
фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши трей;
18 Fils de Jora: cent douze.
фиий луй Иора, о сутэ дойспрезече;
19 Fils d'Asum: deux cent vingt-trois.
фиий луй Хашум, доуэ суте доуэзечь ши трей;
20 Fils de Gaber: quatre-vingt-quinze.
фиий луй Гибар, ноуэзечь ши чинч;
21 Fils de Bethléem: cent vingt-trois.
фиий Бетлеемулуй, о сутэ доуэзечь ши трей;
22 Fils de Netopha: cinquante-six.
оамений дин Нетофа, чинчзечь ши шасе;
23 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
24 Fils d'Asmoth: quarante-trois.
фиий Азмаветулуй, патрузечь ши дой;
25 Fils de Cariathiarim, Haphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
фиий Кириат-Аримулуй, Кефирей ши Бееротулуй, шапте суте патрузечь ши трей;
26 Fils de Rhama et de Gabaa: six cent vingt et un.
фиий Рамей ши ай Гебей, шасе суте доуэзечь ши уну;
27 Hommes de Machmas: cent vingt-deux.
оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
28 Hommes de Béthel et d'Aia: quatre cent vingt-trois.
оамений дин Бетел ши Ай, доуэ суте доуэзечь ши трей;
29 Fils de Nabu: cinquante-deux.
оамений дин Небо, чинчзечь ши дой;
30 Fils de Magebis: cent cinquante-six.
фиий Магбишулуй, о сутэ чинчзечь ши шасе;
31 Fils d'Elamar: douze cent cinquante-quatre.
фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
32 Fils d'Elam: trois cent vingt.
фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
33 Fils de Lodadi et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
оамений дин Лод, Хадид ши Оно, шапте суте доуэзечь ши чинч;
34 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
фиий Иерихонулуй, трей суте патрузечь ши чинч;
35 Fils de Senaa: trois mille six cent trente.
фиий луй Сенаа, трей мий шасе суте трейзечь.
36 Prêtres, fils de Jedua, de la maison de Josué: neuf cent soixante-treize.
Преоць: фиий луй Иедаея, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
37 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
38 Fils de Phassur: douze cent quarante-sept.
фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
39 Fils d'Erem: mille sept.
фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
40 Lévites, fils de Josué et de Cadmiel, des fils d'Oduia: soixante-quatorze.
Левиць: фиий луй Иосуа ши Кадмиел, дин фиий луй Ходавия, шаптезечь ши патру.
41 Chantres, fils d'Asaph: cent vingt-huit.
Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ доуэзечь ши опт.
42 Fils des portiers: fils de Sellom, fils d'Atér, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Alita, fils de Sobaï: en tout, cent trente-neuf.
Фиий ушиерилор: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, де тоць о сутэ трейзечь ши ноуэ.
43 Les Nathinéens: fils de Suthia, fils d'Asupha, fils de Tabaoth
Служиторий Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
44 Fils de Cades, fils de Siaa, fils de Phadon,
фиий луй Керос, фиий луй Сиаха, фиий луй Падон,
45 Fils de Laban, fils d'Agaba, fils d'Acub,
фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Акуб,
46 Fils d'Agab, fils de Selam, fils d'Anan,
фиий луй Хагаб, фиий луй Шамлай, фиий луй Ханан,
47 Fils de Geddel, fils de Gaar, fils de Rhaïa,
фиий луй Гидел, фиий луй Гахар, фиий луй Реая,
48 Fils de Rason, fils de Necoda, fils de Gazena,
фиий луй Рецин, фиий луй Некода, фиий луй Газам,
49 Fils d'Azo, fils de Phasé, fils de Basi,
фиий луй Уза, фиий луй Пасеах, фиий луй Бесай,
50 Fils d'Asena, fils de Mounim, fils de Nephusim,
фиий луй Асна, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефусим,
51 Fils de Bacbuc, fils d'Acupha, fils d'Azur,
фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
52 Fils de Basaloth, fils de Maüda, fils d'Arsa,
фиий луй Бацлут, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
53 Fils de Barcos, fils de Sisara, fils de Théma,
фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
54 Fils de Nasthié, fils d'Atupha,
фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
55 Fils de serviteurs de Salomon, fils de Sotaï, fils de Sephèra, fils de Phadura,
Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перуда,
56 Fils de Jeligla, fils de Darcon, fils de Gedel,
фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
57 Fils de Saphatia, fils d'Atil, fils de Phacherath, fils d'Aseboïm, fils d'Emeï;
фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Ами.
58 Total des Nathinéens et des fils d'Abdeselma: trois cent quatre vingt- douze.
Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон ерау трей суте ноуэзечь ши дой.
59 Et voici tous ceux qui partirent de Thelmelech: Thelaresa, Cherub, Hédan, Emmer; et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; car ils étaient nés hors d'Israël.
Ятэ чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адан, дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса лор пэринтяскэ ши нямул ка сэ факэ довада кэ ерау дин Исраел.
60 Fils de Daldia, fils de Rua, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent cinquante-deux.
Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте чинчзечь ши дой.
61 Et parmi les fils des prêtres, les fils de Labia, les fils d'Accus, les fils de Berzellaï, qui épousa l'une des filles de Berzellaï le Galaadite, et qui prit son nom;
Ши динтре фиий преоцилор: фиий луй Хабая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
62 Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais ils ne la trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Шь-ау кэутат ынсемнаря ын кэрциле спицелор де ням, дар н-ау гэсит-о. Де ачея, ау фост ындепэртаць де ла преоцие
63 Et l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre fût suscité, portant lumières et perfections.
ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче лукрурь прясфинте пынэ кынд ун преот ва ынтреба пе Урим ши Тумим.
64 Or, toute l'Église réunie montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
Тоатэ адунаря ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
65 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes au nombre de sept mille trois cent trente-sept, parmi lesquels il y avait deux cents chantres et chanteuses.
афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Ынтре ей, се афлау доуэ суте де кынтэрець ши кынтэреце.
66 Ils avaient sept mille trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
68 Et quelques-uns des chefs de famille, lorsqu'ils entrèrent dans le temple du Seigneur à Jérusalem, offrirent volontairement de le relever au lieu qui était préparé,
Уний капь де фамилие, ла вениря лор ла Каса Домнулуй ын Иерусалим, ау адус дарурь де бунэвое пентру Каса луй Думнезеу, ка с-о ашезе дин ноу пе локул унде фусесе.
69 Autant que le comportaient leurs richesses; ils donnèrent donc, au trésor des travaux, soixante et un mille mines d'or pur, cinq mille mines d'argent, et cent costumes sacerdotaux.
Ау дат ла вистиерия лукрэрий, дупэ мижлоачеле лор, шайзечь ши уна де мий де даричь де аур, чинч мий де мине де арӂинт ши о сутэ де хайне преоцешть.
70 Et les prêtres, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
Преоций ши левиций, оамений дин попор, кынтэреций, ушиерий ши служиторий Темплулуй с-ау ашезат ын четэциле лор. Тот Исраелул а локуит ын четэциле луй.