< Esdras 2 >

1 Et voici les fils de la terre promise qui partirent de la captivité et du lieu d'exil où les avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, pour retourner à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
Und [Vergl. Neh. 7,6-73] dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
2 Ceux qui partirent avec Zorobabel furent: Josué, Néhémias, Saraïas, Réhétias, Mardochée, Balasan, Masphar, Bachué, Rehum, Baana. Voici le dénombrement du peuple d'Israël
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, [Anderswo: Josua [Joschua]; aus "Jeschua" ist in der alexandrin. Übersetzung der Name "Jesus" entstanden] Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 Fils de Pharès: deux mille cent soixante-douze.
Die Söhne Parhosch, 2172.
4 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
Die Söhne Schephatjas, 372;
5 Fils d'Arès: sept cent soixante-quinze.
die Söhne Arachs, 775;
6 Fils de Phaath -Moab, issus des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent douze.
die Söhne Pachath-Moabs, [d. h. des Stadthalters von Moab] von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2812;
7 Fils d'Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
die Söhne Elams, 1254;
8 Fils de Zatthua: neuf cent quarante-cinq.
die Söhne Sattus, 945;
9 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
die Söhne Sakkais, 760;
10 Fils de Banui: six cent quarante-deux.
die Söhne Banis, 642;
11 Fils de Balai: six cent vingt-trois.
die Söhne Bebais, 623;
12 Fils d'Asgad: mille deux cent vingt-deux.
die Söhne Asgads, 1222;
13 Fils d'Adonicam: six cent soixante-six.
die Söhne Adonikams, 666;
14 Fils de Bagué: deux mille cinquante-six.
die Söhne Bigwais, 2056;
15 Fils d'Addin: quatre cent cinquante-quatre.
die Söhne Adins, 454;
16 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: neuf cent huit.
die Söhne Aters, von Jehiskia, 98;
17 Fils de Bassu: trois cent vingt-trois.
die Söhne Bezais, 323;
18 Fils de Jora: cent douze.
die Söhne Jorahs, 112;
19 Fils d'Asum: deux cent vingt-trois.
die Söhne Haschums, 223;
20 Fils de Gaber: quatre-vingt-quinze.
die Söhne Gibbars, 95;
21 Fils de Bethléem: cent vingt-trois.
die Söhne Bethlehems, 123;
22 Fils de Netopha: cinquante-six.
die Männer von Netopha, 56;
23 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
die Männer von Anathoth, 128;
24 Fils d'Asmoth: quarante-trois.
die Söhne Asmaweths, 42;
25 Fils de Cariathiarim, Haphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
die Söhne Kirjath-Arims, Kephiras und Beeroths, 743;
26 Fils de Rhama et de Gabaa: six cent vingt et un.
die Söhne Ramas und Gebas, 621;
27 Hommes de Machmas: cent vingt-deux.
die Männer von Mikmas, 122;
28 Hommes de Béthel et d'Aia: quatre cent vingt-trois.
die Männer von Bethel und Ai, 223;
29 Fils de Nabu: cinquante-deux.
die Söhne Nebos, 52;
30 Fils de Magebis: cent cinquante-six.
die Söhne Magbisch, 156;
31 Fils d'Elamar: douze cent cinquante-quatre.
die Söhne des anderen [S. v 7] Elam, 1254;
32 Fils d'Elam: trois cent vingt.
die Söhne Harims, 320;
33 Fils de Lodadi et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
die Söhne Lods, Hadids und Onos, 725;
34 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
die Söhne Jerechos, 345;
35 Fils de Senaa: trois mille six cent trente.
die Söhne Senaas, 3630.
36 Prêtres, fils de Jedua, de la maison de Josué: neuf cent soixante-treize.
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, 973;
37 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
die Söhne Immers, 1052;
38 Fils de Phassur: douze cent quarante-sept.
die Söhne Paschchurs, 1247;
39 Fils d'Erem: mille sept.
die Söhne Harims, 1017.
40 Lévites, fils de Josué et de Cadmiel, des fils d'Oduia: soixante-quatorze.
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodawjas, vierundsiebzig. -
41 Chantres, fils d'Asaph: cent vingt-huit.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128. -
42 Fils des portiers: fils de Sellom, fils d'Atér, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Alita, fils de Sobaï: en tout, cent trente-neuf.
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, allesamt 139.
43 Les Nathinéens: fils de Suthia, fils d'Asupha, fils de Tabaoth
Die Nethinim: [S. die Anm. zu 1. Chron. 9,2] die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
44 Fils de Cades, fils de Siaa, fils de Phadon,
die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
45 Fils de Laban, fils d'Agaba, fils d'Acub,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs,
46 Fils d'Agab, fils de Selam, fils d'Anan,
die Söhne Hagabs, die Söhne Schalmais, die Söhne Hanans,
47 Fils de Geddel, fils de Gaar, fils de Rhaïa,
die Söhne Giddels, die Söhne Gachars, die Söhne Reajas,
48 Fils de Rason, fils de Necoda, fils de Gazena,
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams,
49 Fils d'Azo, fils de Phasé, fils de Basi,
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais,
50 Fils d'Asena, fils de Mounim, fils de Nephusim,
die Söhne Asnas, die Söhne der Meunim, [d. h. der Meuniter; Maoniter] die Söhne der Nephisim, [Nach and. L.: Nephusim]
51 Fils de Bacbuc, fils d'Acupha, fils d'Azur,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
52 Fils de Basaloth, fils de Maüda, fils d'Arsa,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
53 Fils de Barcos, fils de Sisara, fils de Théma,
die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
54 Fils de Nasthié, fils d'Atupha,
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
55 Fils de serviteurs de Salomon, fils de Sotaï, fils de Sephèra, fils de Phadura,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Perudas,
56 Fils de Jeligla, fils de Darcon, fils de Gedel,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
57 Fils de Saphatia, fils d'Atil, fils de Phacherath, fils d'Aseboïm, fils d'Emeï;
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
58 Total des Nathinéens et des fils d'Abdeselma: trois cent quatre vingt- douze.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
59 Et voici tous ceux qui partirent de Thelmelech: Thelaresa, Cherub, Hédan, Emmer; et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; car ils étaient nés hors d'Israël.
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft [Eig. ihren Samen] nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
60 Fils de Daldia, fils de Rua, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent cinquante-deux.
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 652.
61 Et parmi les fils des prêtres, les fils de Labia, les fils d'Accus, les fils de Berzellaï, qui épousa l'une des filles de Berzellaï le Galaadite, et qui prit son nom;
Und von den Söhnen der Priester: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
62 Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais ils ne la trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
63 Et l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre fût suscité, portant lumières et perfections.
Und der Tirsatha ["Tirschatha" war der persische Titel des Statthalters oder Landpflegers] sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
64 Or, toute l'Église réunie montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
65 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes au nombre de sept mille trois cent trente-sept, parmi lesquels il y avait deux cents chantres et chanteuses.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten noch 200 Sänger und Sängerinnen.
66 Ils avaient sept mille trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
68 Et quelques-uns des chefs de famille, lorsqu'ils entrèrent dans le temple du Seigneur à Jérusalem, offrirent volontairement de le relever au lieu qui était préparé,
Und als sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
69 Autant que le comportaient leurs richesses; ils donnèrent donc, au trésor des travaux, soixante et un mille mines d'or pur, cinq mille mines d'argent, et cent costumes sacerdotaux.
Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold 61000 Dariken [S. die Anm. zu 1. Chron. 29,7] und an Silber 5000 Minen, und 100 Priesterleibröcke.
70 Et les prêtres, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten; und ganz Israel wohnte in seinen Städten.

< Esdras 2 >