< Esdras 2 >

1 Et voici les fils de la terre promise qui partirent de la captivité et du lieu d'exil où les avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, pour retourner à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
Forsothe these ben the sones of prouynce, that stieden fro the caitifte, which Nabugodonosor, kyng of Babiloyne, hadde translatid in to Babiloyne; and thei turneden ayen in to Jerusalem and in to Juda, ech man in to his citee, that camen with Zorobabel;
2 Ceux qui partirent avec Zorobabel furent: Josué, Néhémias, Saraïas, Réhétias, Mardochée, Balasan, Masphar, Bachué, Rehum, Baana. Voici le dénombrement du peuple d'Israël
Jesua, Neemie, Saray, Rahelaie, Mardochaa, Belsan, Mesfar, Begnay, Reum, Baana. This is the noumbre of men of the sones of Israel; the sones of Phares,
3 Fils de Pharès: deux mille cent soixante-douze.
two thousynde an hundrid and two and seuenti; the sones of Arethi, seuene hundrid and fyue and seuenti;
4 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
the sones of Sephezie, thre hundrid and two and seuenti;
5 Fils d'Arès: sept cent soixante-quinze.
the sones of Area, seuene hundrid and fyue and seuenti;
6 Fils de Phaath -Moab, issus des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent douze.
the sones of Phe and of Moab, sones of Josue and of Joab, twei thousynde nyne hundrid and twelue;
7 Fils d'Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
the sones of Helam, a thousynde two hundrid and foure and fifti;
8 Fils de Zatthua: neuf cent quarante-cinq.
the sones of Zechua, nyne hundrid and fyue and fourti;
9 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
the sones of Zahai, seuene hundrid and sixti;
10 Fils de Banui: six cent quarante-deux.
the sones of Bany, sixe hundrid and two and fourti;
11 Fils de Balai: six cent vingt-trois.
the sones of Bebai, sixe hundrid and thre and twenti; the sones of Azgad,
12 Fils d'Asgad: mille deux cent vingt-deux.
a thousynde two hundrid and two and twenti;
13 Fils d'Adonicam: six cent soixante-six.
the sones of Adonycam, sixe hundrid and sixe and sixti;
14 Fils de Bagué: deux mille cinquante-six.
the sones of Beguai, two thousynde two hundrid and sixe and fifti; the sones of Adyn,
15 Fils d'Addin: quatre cent cinquante-quatre.
foure hundrid and foure and fifti;
16 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: neuf cent huit.
the sones of Ather, that weren of Ezechie, nynti and eiyte;
17 Fils de Bassu: trois cent vingt-trois.
the sones of Besai, thre hundrid and thre and twenti;
18 Fils de Jora: cent douze.
the sones of Jora, an hundrid and twelue;
19 Fils d'Asum: deux cent vingt-trois.
the sones of Asom, two hundrid and thre and thritti;
20 Fils de Gaber: quatre-vingt-quinze.
the sones of Gebar weren nynti and fyue;
21 Fils de Bethléem: cent vingt-trois.
the sones of Bethleem weren an hundrid and eiyte and twenti;
22 Fils de Netopha: cinquante-six.
the men of Nechopha, sixe and fifti;
23 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
the men of Anathot, an hundrid and eiyte and twenti;
24 Fils d'Asmoth: quarante-trois.
the sones of Asmaneth, two and fourti;
25 Fils de Cariathiarim, Haphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
the sones of Cariathiarym, Cephiara, and Berhoc, seuene hundrid and thre and fourti;
26 Fils de Rhama et de Gabaa: six cent vingt et un.
the sones of Arama and of Gaba, sixe hundrid and oon and twenti;
27 Hommes de Machmas: cent vingt-deux.
men of `Mathmas, an hundrid and two and twenti; men of Bethel and of Gay,
28 Hommes de Béthel et d'Aia: quatre cent vingt-trois.
two hundrid and thre and twenti;
29 Fils de Nabu: cinquante-deux.
the sones of Nebo, two and fifti;
30 Fils de Magebis: cent cinquante-six.
the sones of Nebgis, an hundrid and sixe and fifti;
31 Fils d'Elamar: douze cent cinquante-quatre.
the sones of the tother Helam, a thousynde two hundrid and foure and fifti;
32 Fils d'Elam: trois cent vingt.
the sones of Arym, thre hundrid and twenti;
33 Fils de Lodadi et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
the sones of Loradid and of Ono, seuene hundrid and fyue and twenti;
34 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
the sones of Jerico, thre hundrid and fyue and fourti;
35 Fils de Senaa: trois mille six cent trente.
the sones of Sanaa, thre thousynde sixe hundrid and thritti;
36 Prêtres, fils de Jedua, de la maison de Josué: neuf cent soixante-treize.
preestis, the sones of Idaie, in the hows of Jesue, nyne hundrid and thre and seuenti;
37 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
the sones of Emmeor, a thousynde and two and fifti; the sones of Phesur,
38 Fils de Phassur: douze cent quarante-sept.
a thousynde two hundrid and seuene and fourti;
39 Fils d'Erem: mille sept.
the sones of Arym, a thousynde and seuentene; dekenes,
40 Lévites, fils de Josué et de Cadmiel, des fils d'Oduia: soixante-quatorze.
the sones of Jesue and of Cedynyel, sones of Odonye, foure and seuenti; syngeris,
41 Chantres, fils d'Asaph: cent vingt-huit.
the sones of Asaph, an hundrid and eiyte and twenti;
42 Fils des portiers: fils de Sellom, fils d'Atér, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Alita, fils de Sobaï: en tout, cent trente-neuf.
the sones of porteris, sones of Sellum, sones of Ather, sones of Thelmon, sones of Accub, sones of Aritha, sones of Sobar, sones of Sobai, alle weren an hundrid and eiyte and thritty;
43 Les Nathinéens: fils de Suthia, fils d'Asupha, fils de Tabaoth
Nathynneis, the sones of Osai, sones of Asupha, sones of Thebaoth, sones of Ceros,
44 Fils de Cades, fils de Siaa, fils de Phadon,
sones of Sisaa, sones of Phadon,
45 Fils de Laban, fils d'Agaba, fils d'Acub,
sones of Jebana, sones of Agaba, sones of Accub,
46 Fils d'Agab, fils de Selam, fils d'Anan,
sones of Accab, sones of Selmai,
47 Fils de Geddel, fils de Gaar, fils de Rhaïa,
sones of Annam, sones of Gaddel, sones of Gaer,
48 Fils de Rason, fils de Necoda, fils de Gazena,
sones of Rahaia, sones of Rasyn, sones of Nethoda, sones of Gazem, sones of Asa,
49 Fils d'Azo, fils de Phasé, fils de Basi,
sones of Phasea, sones of Besee,
50 Fils d'Asena, fils de Mounim, fils de Nephusim,
sones of Asennaa, sones of Numyn, sones of Nethusym,
51 Fils de Bacbuc, fils d'Acupha, fils d'Azur,
sones of Bethuth, sones of Acupha, sones of Aryn, sones of Besluth,
52 Fils de Basaloth, fils de Maüda, fils d'Arsa,
sones of Maida, sones of Arsa,
53 Fils de Barcos, fils de Sisara, fils de Théma,
sones of Bercos, sones of Sisara, sones of Thema,
54 Fils de Nasthié, fils d'Atupha,
sones of Nasia, sones of Acupha,
55 Fils de serviteurs de Salomon, fils de Sotaï, fils de Sephèra, fils de Phadura,
the sones of the seruauntis of Salomon, the sones of Sothelthei, the sones of Soforeth, the sones of Pharuda, the sones of Asa,
56 Fils de Jeligla, fils de Darcon, fils de Gedel,
the sones of Delcon, the sones of Gedeb,
57 Fils de Saphatia, fils d'Atil, fils de Phacherath, fils d'Aseboïm, fils d'Emeï;
the sones of Saphata, the sones of Atil, the sones of Phecerethi, that weren of Asebam, the sones of Ammy;
58 Total des Nathinéens et des fils d'Abdeselma: trois cent quatre vingt- douze.
alle the Nathyneis, and the sones of the seruauntis of Salomon weren thre hundrid nynti and tweyne.
59 Et voici tous ceux qui partirent de Thelmelech: Thelaresa, Cherub, Hédan, Emmer; et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; car ils étaient nés hors d'Israël.
And thei that stieden fro Thelmela, Thelersa, Cherub, and Don, and Mey, and myyten not schewe the hows of her fadris and her seed, whether thei weren of Israel;
60 Fils de Daldia, fils de Rua, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent cinquante-deux.
the sones of Delaya, the sones of Thobie, the sones of Nethoda, sixe hundrid and two and fifti;
61 Et parmi les fils des prêtres, les fils de Labia, les fils d'Accus, les fils de Berzellaï, qui épousa l'une des filles de Berzellaï le Galaadite, et qui prit son nom;
and of the sones of prestis, the sones of Obia, sones of Accos, sones of Berzellai, which took a wijf of the douytris of Bersellai Galadite, and was clepid bi the name of hem;
62 Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais ils ne la trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
these souyten the scripture of her genologie, and founden not, and thei weren cast out of preesthod.
63 Et l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre fût suscité, portant lumières et perfections.
And Attersatha seide to hem, that thei schulden not ete of the hooli of hooli thingis, til a wijs preest and perfit roos.
64 Or, toute l'Église réunie montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
Al the multitude as o man, two and fourti thousynde thre hundrid and sixti,
65 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes au nombre de sept mille trois cent trente-sept, parmi lesquels il y avait deux cents chantres et chanteuses.
outakun the seruauntis of hem and `the handmaydis, that weren seuene thousynde thre hundrid and seuene and thretti; and among hem weren syngeris and syngeressis twei hundrid.
66 Ils avaient sept mille trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
The horsis of hem weren sixe hundrid and sixe and thritti; the mulis of hem weren foure hundrid and fyue and fourti;
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
the camels of hem weren foure hundrid and fyue and thritti; the assis of hem weren sixe thousynde seuene hundrid and twenti.
68 Et quelques-uns des chefs de famille, lorsqu'ils entrèrent dans le temple du Seigneur à Jérusalem, offrirent volontairement de le relever au lieu qui était préparé,
And of the princes of fadris, whanne thei entriden in to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, thei offriden of fre wille in to the hows of God, to bilde it in his place;
69 Autant que le comportaient leurs richesses; ils donnèrent donc, au trésor des travaux, soixante et un mille mines d'or pur, cinq mille mines d'argent, et cent costumes sacerdotaux.
thei yauen `bi her myytes the costis of the werk, oon and fourti thousynde platis of gold; fyue thousynde besauntis of siluer; and preestis clothis an hundrid.
70 Et les prêtres, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
Therfor preestis and dekenes of the puple, and syngeris, and porteris, and Nathynneis dwelliden in her citees, and al Israel in her cytees.

< Esdras 2 >