< Exode 39 >
1 Tout l'or qui fut mis en œuvre pour la fabrication des choses saintes provint des prémices; il y en eut vingt-neuf talents ou sept cent vingt sicles, au poids du sicle consacré.
Из голубой же, пурпуровой и червленой шерсти сделали они служебные одежды, для служения во святилище; также сделали священные одежды Аарону, как повелел Господь Моисею.
2 L'oblation d'argent faite par tous les hommes du peuple ayant passé à la visite, monta à cent talents et dix-sept cent soixante-quinze sicles;
И сделал ефод из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона;
3 Une drachme par tête ou un demi-sicle, au poids du sicle consacré; les hommes de vingt ans et au-dessus qui passèrent à la visite, furent au nombre de six cent trois mille cinq cent cinquante.
и разбили они золото в листы и вытянули нити, чтобы воткать их между голубыми, пурпуровыми, червлеными и виссонными нитями, искусною работою.
4 Les cent talents d'argent furent employés à la fonte des cent chapiteaux du tabernacle et de la tenture intérieur; cent talents, cent chapiteaux: un talent par chapiteau.
И сделали у него нарамники связывающие; на обоих концах своих он был связан.
5 Avec les dix-sept cent soixante-quinze sicles d'argent, Beseléel fit les chapiteaux des colonnes, revêtit leurs chapiteaux et les orna.
И пояс ефода, который поверх его, одинаковой с ним работы, сделан был из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и крученого виссона, как повелел Господь Моисею.
6 L'airain des prémices produisit soixante talents et quinze cents sicles.
И обделали камни ониксовые, вставив их в золотые гнезда и вырезав на них имена сынов Израилевых, как вырезывают на печати;
7 Ils en firent les bases des portes du tabernacle du témoignage,
и положил он их на нарамники ефода, в память сынов Израилевых, как повелел Господь Моисею.
8 Et les bases du parvis, tout alentour. Ainsi que les bases des portes au parvis, les piquets du tabernacle, les piquets du parvis tout alentour,
И сделал наперсник искусною работою, такою же работою, как ефод, из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона;
9 La devanture de l'autel et tous ses accessoires, tous les ustensiles du tabernacle du témoignage.
он был четырехугольный; двойной сделали они наперсник в пядень длиною и в пядень шириною, двойной он был;
10 Les fils d'Israël firent ces œuvres, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse;
и вставили в него в четыре ряда камни. Рядом: рубин, топаз, изумруд, - это первый ряд;
11 Et, du reste des prémices, [de l'or]ils fabriquèrent les vases pour exercer le sacerdoce devant le Seigneur.
во втором ряду: карбункул, сапфир и алмаз;
12 Avec la reste de l'hyacinthe, de la pourpre, de l'écarlate, ils firent les vêtements d'Aaron, pour qu'il s'en revêtit en exerçant le sacerdoce dans le sanctuaire.
в третьем ряду: яхонт, агат и аметист;
13 Et ils portèrent les vêtements à Moïse, ainsi que le tabernacle et son ameublement, ses bases et ses chapiteaux, ses leviers, ses colonnes;
в четвертом ряду: хризолит, оникс и яспис; и вставлены они в золотых гнездах.
14 L'arche de l'alliance et ses leviers;
Камней было по числу имен сынов Израилевых: двенадцать было их, по числу имен их, и на каждом из них вырезано было, как на печати, по одному имени, для двенадцати колен.
15 L'autel et tous ses accessoires; l’huile de l'onction et l'encens composé;
К наперснику сделали толстые цепочки витою работою из чистого золота;
16 Le chandelier d'or pur, les lampes à brûler de l'huile, et l'huile à éclairer;
и сделали два золотых гнезда и два золотых кольца и прикрепили два кольца к двум концам наперсника;
17 La table de la proposition, et tous ses accessoires, avec les pains à y déposer,
и вдели обе плетеные цепочки из золота в два кольца по концам наперсника,
18 Les vêtements du sanctuaire qui étaient pour Aaron; et les robes sacerdotales de ses fils;
а два конца двух цепочек прикрепили к двум гнездам и прикрепили их к нарамникам ефода с лицевой стороны его;
19 Les tentures du parvis, les colonnes, le voile de l'entrée du tabernacle, et celui de l'entrée du parvis, tous les vases du tabernacle et tous ses ustensiles;
еще сделали два кольца золотых и прикрепили к двум другим концам наперсника, на той стороне, которая находится к ефоду внутрь;
20 Les toisons de béliers apprêtées et teintes en rouge, les couvertures bleues et les autres couvertures supérieures;
и еще сделали два кольца золотых и прикрепили их к двум нарамникам ефода снизу, с лицевой стороны его, у соединения его над поясом ефода;
21 Les piquets enfin et tous les ustensiles nécessaires aux œuvres du tabernacle du témoignage.
и прикрепили наперсник кольцами его к кольцам ефода посредством шнура из голубой шерсти, чтобы он был над поясом ефода, и чтобы не отставал наперсник от ефода, как повелел Господь Моисею.
22 Tout ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse, les fils d'Israël le firent; ils fabriquèrent tous les vases.
И сделал верхнюю ризу к ефоду, тканую, всю из голубой шерсти,
23 Et Moïse vit que tous les travaux étaient faits de la manière prescrite par le Seigneur à Moïse; les fils d'Israël les avaient ainsi faits, et Moïse les bénit.
и среди верхней ризы отверстие, как отверстие у брони, и вокруг него обшивку, чтобы не дралось;
по подолу верхней ризы сделали они яблоки из голубой, пурпуровой и червленой шерсти;
и сделали позвонки из чистого золота и повесили позвонки между яблоками по подолу верхней ризы кругом;
позвонок и яблоко, позвонок и яблоко, по подолу верхней ризы кругом для служения, как повелел Господь Моисею.
И сделали для Аарона и для сыновей его хитоны из виссона, тканые,
и кидар из виссона, и головные повязки из виссона, и нижнее льняное платье из крученого виссона,
и пояс из крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти, узорчатой работы, как повелел Господь Моисею.
И сделали полированную дощечку, диадиму святыни, из чистого золота, и начертали на ней письмена, как вырезывают на печати: Святыня Господня;
и прикрепили к ней шнур из голубой шерсти, чтобы привязать ее к кидару сверху, как повелел Господь Моисею.
Так кончена была вся работа для скинии собрания; и сделали сыны Израилевы все: как повелел Господь Моисею, так и сделали.
И принесли к Моисею скинию, покров и все принадлежности ее, крючки ее, брусья ее, шесты ее, столбы ее и подножия ее,
покров из кож бараньих красных и покров из кож синих и завесу закрывающую,
ковчег откровения и шесты его, и крышку,
стол со всеми принадлежностями его и хлебы предложения,
светильник из чистого золота, лампады его, лампады расставленные на нем и все принадлежности его, и елей для освящения,
золотой жертвенник и елей помазания, и благовония для курения, и завесу ко входу в скинию,
жертвенник медный и медную решетку к нему, шесты его и все принадлежности его, умывальник и подножие его,
завесы двора, столбы и подножия, завесу к воротам двора, веревки и колья и все вещи, принадлежащие к служению в скинии собрания,
одежды служебные для служения во святилище, священные одежды Аарону священнику и одежды сыновьям его для священнодействия.
Как повелел Господь Моисею, так и сделали сыны Израилевы все сии работы.
И увидел Моисей всю работу, и вот они сделали ее: как повелел Господь, так и сделали. И благословил их Моисей.