< Exode 39 >

1 Tout l'or qui fut mis en œuvre pour la fabrication des choses saintes provint des prémices; il y en eut vingt-neuf talents ou sept cent vingt sicles, au poids du sicle consacré.
Truly, from hyacinth and purple, vermillion and fine linen, he made the vestments with which Aaron was clothed when he ministered in the holy places, just as the Lord instructed Moses.
2 L'oblation d'argent faite par tous les hommes du peuple ayant passé à la visite, monta à cent talents et dix-sept cent soixante-quinze sicles;
And so he made an ephod of gold, hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, and fine twisted linen,
3 Une drachme par tête ou un demi-sicle, au poids du sicle consacré; les hommes de vingt ans et au-dessus qui passèrent à la visite, furent au nombre de six cent trois mille cinq cent cinquante.
wrought with embroidery. And he cut thin strips of gold and drew them into threads, so that they could be twisted into the weave of the first colors.
4 Les cent talents d'argent furent employés à la fonte des cent chapiteaux du tabernacle et de la tenture intérieur; cent talents, cent chapiteaux: un talent par chapiteau.
And he made two edges, coupled to one another at the top of both sides,
5 Avec les dix-sept cent soixante-quinze sicles d'argent, Beseléel fit les chapiteaux des colonnes, revêtit leurs chapiteaux et les orna.
and a wide belt from the same colors, just as the Lord had instructed Moses.
6 L'airain des prémices produisit soixante talents et quinze cents sicles.
He also prepared two onyx stones, set and enclosed in gold, and engraved with the skill of a jeweler, with the names of the sons of Israel.
7 Ils en firent les bases des portes du tabernacle du témoignage,
And he set them in the sides of the ephod, as a memorial to the sons of Israel, just as the Lord had instructed Moses.
8 Et les bases du parvis, tout alentour. Ainsi que les bases des portes au parvis, les piquets du tabernacle, les piquets du parvis tout alentour,
He also made a breastplate, wrought with embroidery, according to the work of the ephod, from gold, hyacinth, purple, and twice-dyed scarlet, and fine twisted linen:
9 La devanture de l'autel et tous ses accessoires, tous les ustensiles du tabernacle du témoignage.
with four equal sides, doubled, of the measure of the palm of a hand.
10 Les fils d'Israël firent ces œuvres, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse;
And he set four rows of gems in it. In the first row was a sardius stone, a topaz, an emerald;
11 Et, du reste des prémices, [de l'or]ils fabriquèrent les vases pour exercer le sacerdoce devant le Seigneur.
in the second was a garnet, a sapphire, and a jasper;
12 Avec la reste de l'hyacinthe, de la pourpre, de l'écarlate, ils firent les vêtements d'Aaron, pour qu'il s'en revêtit en exerçant le sacerdoce dans le sanctuaire.
in the third was a zircon, an agate, and an amethyst;
13 Et ils portèrent les vêtements à Moïse, ainsi que le tabernacle et son ameublement, ses bases et ses chapiteaux, ses leviers, ses colonnes;
in the fourth was a chrysolite, an onyx, and a beryl, surrounded and enclosed in gold by their rows.
14 L'arche de l'alliance et ses leviers;
And these twelve stones were engraved with the names of the twelve tribes of Israel, each one with a single name.
15 L'autel et tous ses accessoires; l’huile de l'onction et l'encens composé;
They also made, in the breastplate, little chains linked to one another, from the purest gold,
16 Le chandelier d'or pur, les lampes à brûler de l'huile, et l'huile à éclairer;
and two hooks, and the same number of gold rings. Moreover, they set the rings at both sides of the breastplate,
17 La table de la proposition, et tous ses accessoires, avec les pains à y déposer,
from which two golden chains would hang, which they connected with the hooks that projected from the corners of the ephod.
18 Les vêtements du sanctuaire qui étaient pour Aaron; et les robes sacerdotales de ses fils;
These were both in front and in back so that they met one another, and so that the ephod and the breastplate were woven together,
19 Les tentures du parvis, les colonnes, le voile de l'entrée du tabernacle, et celui de l'entrée du parvis, tous les vases du tabernacle et tous ses ustensiles;
being fastened to the wide belt and strongly coupled with rings, to which a hyacinth band was joined, lest they should shake loose and be moved away from one another, just as the Lord instructed Moses.
20 Les toisons de béliers apprêtées et teintes en rouge, les couvertures bleues et les autres couvertures supérieures;
They also made the tunic of the ephod entirely from hyacinth,
21 Les piquets enfin et tous les ustensiles nécessaires aux œuvres du tabernacle du témoignage.
with the head in the upper part at the middle, and a woven edge all around the head.
22 Tout ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse, les fils d'Israël le firent; ils fabriquèrent tous les vases.
Then, at the feet below, they also made pomegranates from hyacinth, purple, vermillion, and fine twisted linen,
23 Et Moïse vit que tous les travaux étaient faits de la manière prescrite par le Seigneur à Moïse; les fils d'Israël les avaient ainsi faits, et Moïse les bénit.
and little bells from the purest gold, which they set between the pomegranates at the very bottom of the tunic all around.
So then, the high priest approached, adorned with gold bell and pomegranate, when he performed his ministry, just as the Lord had instructed Moses.
They also made fine linen tunics with woven work, for Aaron and his sons,
and headdresses with their little crowns of fine linen,
and also linen undergarments of fine linen.
Truly, they also made a wide band of fine twisted linen, hyacinth, purple, as well as vermillion, twice-dyed, with skillful embroidery, just as the Lord had instructed Moses.
They also made the plate of sacred veneration from the purest gold, and they wrote on it, with the skill of a jeweler: “Holy to the Lord.”
And they fastened it to the headdress with a hyacinth band, just as the Lord had instructed Moses.
And so all the work of the tabernacle and of the covering of the testimony was completed. And the sons of Israel did all that the Lord had instructed Moses.
And they offered the tabernacle, and the covering, and all of the articles: the rings, the panels, the bars, the columns and bases,
the cover of the skins of rams, dyed red, and the other cover of violet skins,
the veil, the ark, the bars, the propitiatory,
the table, with its vessels and the bread of the presence,
the lampstand, the lamps, and their utensils with the oil,
the altar of gold, and the ointment, and the incense of aromatics,
and the tent at the entrance of the tabernacle,
the altar of brass, the grating, the bars, and all of its vessels, the washtub with its base, the hangings of the atrium, and the columns with their bases,
the hanging at the entrance of the atrium, and their little cords and pegs. Nothing was lacking of the articles that were commanded to be made for the ministry of the tabernacle and for the covering of the covenant.
Likewise, the vestments, which the priests, namely, Aaron and his sons, make use of use in the Sanctuary,
the sons of Israel offered, just as the Lord had instructed.
After this, when Moses saw that everything was completed, he blessed them.

< Exode 39 >