< Exode 39 >
1 Tout l'or qui fut mis en œuvre pour la fabrication des choses saintes provint des prémices; il y en eut vingt-neuf talents ou sept cent vingt sicles, au poids du sicle consacré.
比撒列用藍色、紫色、朱紅色線做精緻的衣服,在聖所用以供職,又為亞倫做聖衣,是照耶和華所吩咐摩西的。
2 L'oblation d'argent faite par tous les hommes du peuple ayant passé à la visite, monta à cent talents et dix-sept cent soixante-quinze sicles;
他用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做以弗得;
3 Une drachme par tête ou un demi-sicle, au poids du sicle consacré; les hommes de vingt ans et au-dessus qui passèrent à la visite, furent au nombre de six cent trois mille cinq cent cinquante.
把金子錘成薄片,剪出線來,與藍色、紫色、朱紅色線,用巧匠的手工一同繡上。
4 Les cent talents d'argent furent employés à la fonte des cent chapiteaux du tabernacle et de la tenture intérieur; cent talents, cent chapiteaux: un talent par chapiteau.
又為以弗得做兩條相連的肩帶,接連在以弗得的兩頭。
5 Avec les dix-sept cent soixante-quinze sicles d'argent, Beseléel fit les chapiteaux des colonnes, revêtit leurs chapiteaux et les orna.
其上巧工織的帶子和以弗得一樣的做法,用以束上,與以弗得接連一塊,是用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做的,是照耶和華所吩咐摩西的。
6 L'airain des prémices produisit soixante talents et quinze cents sicles.
又琢出兩塊紅瑪瑙,鑲在金槽上,彷彿刻圖書,按着以色列兒子的名字雕刻;
7 Ils en firent les bases des portes du tabernacle du témoignage,
將這兩塊寶石安在以弗得的兩條肩帶上,為以色列人做紀念石,是照耶和華所吩咐摩西的。
8 Et les bases du parvis, tout alentour. Ainsi que les bases des portes au parvis, les piquets du tabernacle, les piquets du parvis tout alentour,
他用巧匠的手工做胸牌,和以弗得一樣的做法,用金線與藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做的。
9 La devanture de l'autel et tous ses accessoires, tous les ustensiles du tabernacle du témoignage.
胸牌是四方的,疊為兩層;這兩層長一虎口,寬一虎口,
10 Les fils d'Israël firent ces œuvres, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse;
上面鑲着寶石四行:第一行是紅寶石、紅璧璽、紅玉;
11 Et, du reste des prémices, [de l'or]ils fabriquèrent les vases pour exercer le sacerdoce devant le Seigneur.
第二行是綠寶石、藍寶石、金鋼石;
12 Avec la reste de l'hyacinthe, de la pourpre, de l'écarlate, ils firent les vêtements d'Aaron, pour qu'il s'en revêtit en exerçant le sacerdoce dans le sanctuaire.
第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙、紫晶;
13 Et ils portèrent les vêtements à Moïse, ainsi que le tabernacle et son ameublement, ses bases et ses chapiteaux, ses leviers, ses colonnes;
第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這都鑲在金槽中。
14 L'arche de l'alliance et ses leviers;
這些寶石都是按着以色列十二個兒子的名字,彷彿刻圖書,刻十二個支派的名字。
15 L'autel et tous ses accessoires; l’huile de l'onction et l'encens composé;
在胸牌上,用精金擰成如繩子的鍊子。
16 Le chandelier d'or pur, les lampes à brûler de l'huile, et l'huile à éclairer;
又做兩個金槽和兩個金環,安在胸牌的兩頭。
17 La table de la proposition, et tous ses accessoires, avec les pains à y déposer,
把那兩條擰成的金鍊子穿過胸牌兩頭的環子,
18 Les vêtements du sanctuaire qui étaient pour Aaron; et les robes sacerdotales de ses fils;
又把鍊子的那兩頭接在兩槽上,安在以弗得前面肩帶上。
19 Les tentures du parvis, les colonnes, le voile de l'entrée du tabernacle, et celui de l'entrée du parvis, tous les vases du tabernacle et tous ses ustensiles;
做兩個金環,安在胸牌的兩頭,在以弗得裏面的邊上,
20 Les toisons de béliers apprêtées et teintes en rouge, les couvertures bleues et les autres couvertures supérieures;
又做兩個金環,安在以弗得前面兩條肩帶的下邊,挨近相接之處,在以弗得巧工織的帶子以上。
21 Les piquets enfin et tous les ustensiles nécessaires aux œuvres du tabernacle du témoignage.
用一條藍細帶子把胸牌的環子和以弗得的環子繫住,使胸牌貼在以弗得巧工織的帶子上,不可與以弗得離縫,是照耶和華所吩咐摩西的。
22 Tout ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse, les fils d'Israël le firent; ils fabriquèrent tous les vases.
他用織工做以弗得的外袍,顏色全是藍的。
23 Et Moïse vit que tous les travaux étaient faits de la manière prescrite par le Seigneur à Moïse; les fils d'Israël les avaient ainsi faits, et Moïse les bénit.
袍上留一領口,口的周圍織出領邊來,彷彿鎧甲的領口,免得破裂。
在袍子底邊上,用藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做石榴,
又用精金做鈴鐺,把鈴鐺釘在袍子周圍底邊上的石榴中間:
一個鈴鐺一個石榴,一個鈴鐺一個石榴,在袍子周圍底邊上用以供職,是照耶和華所吩咐摩西的。
並用細麻布做冠冕和華美的裹頭巾,用撚的細麻布做褲子,
又用藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻,以繡花的手工做腰帶,是照耶和華所吩咐摩西的。
他用精金做聖冠上的牌,在上面按刻圖書之法,刻着「歸耶和華為聖」。
又用一條藍細帶子將牌繫在冠冕上,是照耶和華所吩咐摩西的。
帳幕,就是會幕,一切的工就這樣做完了。凡耶和華所吩咐摩西的,以色列人都照樣做了。
他們送到摩西那裏。帳幕和帳幕的一切器具,就是鉤子、板、閂、柱子、帶卯的座,
精金的燈臺和擺列的燈盞,與燈臺的一切器具,並點燈的油,
銅壇和壇上的銅網,壇的槓並壇的一切器具,洗濯盆和盆座,
院子的帷子和柱子,並帶卯的座,院子的門簾、繩子、橛子,並帳幕和會幕中一切使用的器具,
精工做的禮服,和祭司亞倫並他兒子在聖所用以供祭司職分的聖衣。
耶和華怎樣吩咐的,他們就怎樣做了。摩西看見一切的工都做成了,就給他們祝福。