< Exode 38 >

1 Et Beseléel fit l'arche.
fecit et altare holocausti de lignis setthim quinque cubitorum per quadrum et trium in altitudine
2 Il la revêtit d'or pur au dedans et au dehors.
cuius cornua de angulis procedebant operuitque illud aeneis lamminis
3 Et, pour elle, il jeta en fonte quatre anneaux d'or, deux d'un côté, deux de l'autre côté,
et in usus eius paravit ex aere vasa diversa lebetas forcipes fuscinulas uncinos et ignium receptacula
4 Assez larges pour qu'en y passant les leviers, on pût enlever l'arche.
craticulamque eius in modum retis fecit aeneam et subter eam in altaris medio arulam
5 Au-dessus de l'arche, il fit le propitiatoire en or pur,
fusis quattuor anulis per totidem retiaculi summitates ad inmittendos vectes ad portandum
6 Avec les deux chérubins d'or,
quos et ipsos fecit de lignis setthim et operuit lamminis aeneis
7 L'un des chérubins sur l'un des bords du propitiatoire, l'autre chérubin sur l'autre bord
induxitque in circulos qui in altaris lateribus eminebant ipsum autem altare non erat solidum sed cavum ex tabulis et intus vacuum
8 Ombrageant de leurs ailes la surface du propitiatoire.
fecit et labrum aeneum cum base sua de speculis mulierum quae excubabant in ostio tabernaculi
9 Il fit, pour être placé devant l'arche, la table; en or pur
et atrium in cuius australi plaga erant tentoria de bysso retorta cubitorum centum
10 Et, pour elle, il jeta en fonte quatre anneaux, deux sur l'un des côtés, deux sur l'autre côté, Assez larges pour qu'en y passant les leviers, on pût enlever la table.
columnae aeneae viginti cum basibus suis capita columnarum et tota operis celatura argentea
11 Il fit les leviers de l'arche et de la table, et il les revêtit d'or.
aeque ad septentrionalis plagam tentoria columnae basesque et capita columnarum eiusdem et mensurae et operis ac metalli erant
12 Il fit aussi en or les vases de la table, les assiettes, les encensoirs, les urnes à puiser les libations, les coupes à les répandre.
in ea vero plaga quae occidentem respicit fuere tentoria cubitorum quinquaginta columnae decem cum basibus suis aeneae et capita columnarum celata argentea
13 Et il fit, pour porter la lumière, le chandelier d'or, à tige droite inflexible,
porro contra orientem quinquaginta cubitorum paravit tentoria
14 avec les branches sortant de ses deux côtés;
e quibus quindecim cubitos columnarum trium cum basibus suis unum tenebat latus
15 Les fleurs tenant aux branches, qui étaient trois à droite et trois à gauche, semblables les unes aux autres,
et in parte altera quia utraque introitum tabernaculi facit quindecim aeque cubitorum erant tentoria columnae tres et bases totidem
16 Et leurs petites lampes, posant sur leurs extrémités, façonnées comme des noix, avec les becs qui en sortent pour en être les foyers lumineux, et le septième bec, sur la pointe extrême du chandelier, en or massif.
cuncta atrii tentoria byssus torta texuerat
17 Et les sept lampes d'or, reposant sur le chandelier, avec leurs mouchettes d'or, et leurs récipients en or.
bases columnarum fuere aeneae capita autem earum cum celaturis suis argentea sed et ipsas columnas atrii vestivit argento
18 Il revêtit d'argent les colonnes; il jeta en fonte les colonnes, les anneaux d'or; il revêtit d'or les leviers, ainsi que les colonnes du voile intérieur, il fit les attaches d'or,
et in introitu eius opere plumario fecit tentorium ex hyacintho purpura vermiculo ac bysso retorta quod habebat viginti cubitos in longitudine altitudo vero quinque cubitorum erat iuxta mensuram quam cuncta atrii habebant tentoria
19 Et il fit les boucles d'or du tabernacle, les boucles du parvis, et les boucles d'airain pour tendre la couverture extérieure;
columnae autem ingressus fuere quattuor cum basibus aeneis capitaque earum et celaturae argenteae
20 il jeta en fonte les chapiteaux d'argent du tabernacle, les chapiteaux d'airain de la porte du tabernacle et de la porte du parvis; il fit aussi les attaches d'argent sur les colonnes qu'il avait revêtues d'argent.
paxillos quoque tabernaculi et atrii per gyrum fecit aeneos
21 Et il fit les piquets du tabernacle, et les piquets du parvis, tous en airain.
haec sunt instrumenta tabernaculi testimonii quae numerata sunt iuxta praeceptum Mosi in caerimonias Levitarum per manum Ithamar filii Aaron sacerdotis
22 Il fit l'autel d'airain, avec les encensoirs d'airain, qui avaient appartenu aux hommes de la troupe de Coré.
quas Beselehel filius Uri filii Hur de tribu Iuda Domino per Mosen iubente conpleverat
23 Et il fit les vases de l'autel avec son foyer, sa base, les coupes et les crochets d'airain.
iuncto sibi socio Hooliab filio Achisamech de tribu Dan qui et ipse artifex lignorum egregius fuit et polymitarius atque plumarius ex hyacintho purpura vermiculo et bysso
24 Il fit aussi pour l'autel une devanture en forme de grillage, au-dessous du foyer, descendant jusqu'à la moitié de l'autel, et il adapta quatre anneaux aux quatre angles supérieurs de cette devanture de l'autel; assez larges pour qu'en y passant les leviers, on pût enlever l'autel;
omne aurum quod expensum est in opere sanctuarii et quod oblatum in donariis viginti novem talentorum fuit et septingentorum triginta siclorum ad mensuram sanctuarii
25 Il fit encore l'huile sainte de l'onction, et composa l'encens: œuvre pure de l'art du parfumeur.
oblatum est autem ab his qui transierant ad numerum a viginti annis et supra de sescentis tribus milibus et quingentis quinquaginta armatorum
26 Il fit le réservoir d'airain et sa base d'airain, avec l'airain des miroirs des femmes, qui jeûnèrent devant la porte du tabernacle le jour où il le dressa.
fuerunt praeterea centum talenta argenti e quibus conflatae sunt bases sanctuarii et introitus ubi velum pendet
27 Il fit le réservoir, afin que Moïse et Aaron et ses fils s’y lavassent les pieds et les mains, avant d'entrer dans le tabernacle du témoignage ou de monter à l'autel pour exercer le sacerdoce; ils s'y lavaient comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse.
centum bases factae sunt de talentis centum singulis talentis per bases singulas supputatis
de mille autem septingentis et septuaginta quinque fecit capita columnarum quas et ipsas vestivit argento
aeris quoque oblata sunt talenta septuaginta duo milia et quadringenti supra sicli
ex quibus fusae sunt bases in introitu tabernaculi testimonii et altare aeneum cum craticula sua omniaque vasa quae ad usum eius pertinent
et bases atrii tam in circuitu quam in ingressu eius et paxilli tabernaculi atque atrii per gyrum

< Exode 38 >