< Exode 37 >
1 Ensuite ils firent, pour le tabernacle, dix courtines.
Och Bezaleel gjorde arken af furoträ, halftredje aln lång, halfannor aln bred och hög;
2 La longueur de l'une des courtines fut de vingt-huit coudées; elles eurent toutes la même longueur, sur une largeur de quatre coudées.
Och öfverdrog honom med klart guld innan och utan; och gjorde honom en gyldene krans omkring;
3 Et ils firent le voile d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate filé et de lin filé: œuvre tissée, œuvre variée,
Och göt fyra gyldene ringar till hans fyra hörner; på hvarje sidone två;
4 Qu'ils placèrent sur quatre colonnes de bois incorruptible revêtu d'or fin, avec des chapiteaux d'or et des bases d'argent.
Och gjorde stänger af furoträ, och öfverdrog dem med guld;
5 Et ils firent le voile de la porte du tabernacle du témoignage; ils le firent d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate filé et de lin filé: œuvre variée.
Och satte dem uti ringarna på sidone af arken, så att man kunde bära honom.
6 Ils revêtirent d'or ses cinq colonnes, et les anneaux, et les chapiteaux, et les volutes; ils firent en airain les cinq bases.
Och han gjorde nådastolen af klart guld, halftredje aln lång, och halfannor aln bred;
7 Ils firent le côté sud du parvis, les tentures du parvis en lin filé, sur une longueur de cent coudées,
Och gjorde två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
8 Et leurs vingt colonnes et leurs vingt bases.
En Cherub på denna ändan; en annan på den andra ändan.
9 Ils firent le côté nord sur une longueur de cent coudées, comme le côté du midi, et les vingt colonnes et les vingt bases;
Och de Cherubim uträckte sina vingar ofvan öfver, och öfverskylde dermed nådastolen, och deras anlete stodo tvärtemot hvarsannars; och sågo på nådastolen.
10 Et le côté de l'occident avec les tentures sur une longueur de cinquante coudées, et ses dix colonnes, et ses dix bases;
Och han gjorde bordet af furoträ, två alnar långt, en aln bredt, och halfannor aln högt;
11 Et le côté de l'orient avec les tentures sur une longueur de cinquante coudées,
Och öfverdrog det med klart guld, och gjorde der en gyldene krans omkring.
12 Ayant, d'un côté, quinze coudées de haut, avec trois colonnes et trois bases;
Och gjorde der ena listo omkring; ena hand bredt hög, och gjorde en gyldene krans omkring listona;
13 Et, de l'autre côté de la porte du parvis, ils firent des tentures de quinze coudées, et trois colonnes, et trois bases.
Och göt dertill fyra gyldene ringar; och satte dem på de fyra hörnen uppå dess fyra fötter;
14 Ils firent de lin filé toutes les draperies du tabernacle;
Hardt under listone, så att stängerna voro deruti, der man bordet med bar;
15 Et les bases de leurs colonnes en airain, avec leurs attaches d'argent, leurs chapiteaux revêtus d'argent, et les colonnes revêtues d'argent: toutes les colonnes du parvis;
Och gjorde stängerna af furoträ, och öfverdrog dem med guld, att man skulle bära bordet dermed;
16 Et la tenture de la porte du parvis, œuvre variée d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate filé et de lin filé; elle avait vint coudées de haut, et cinq coudées de large, comme les tentures du parvis.
Och gjorde desslikes, af klart guld, redskapen på bordet, fat, skedar, kannor och skålar, der man med ut och in skänkte;
17 Et les quatre colonnes, avec leurs quatre bases d'airain, leurs attaches d'argent, leurs chapiteaux revêtus d'argent.
Och gjorde ljusastakan af klart tätt guld; derpå voro läggen, rör, skålar, knöpar och blommor;
18 Enfin, ils firent d'airain tous les piquets du parvis, et ils les revêtirent d'argent.
Sex rör gingo ut af sidorna, på hvarjo sidone tre rör;
19 Telle fut l'ordonnance du tabernacle du témoignage, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse; le tabernacle fut le lieu sacerdotal; les lévites le gardèrent, à commencer par Ithamar, fils du prêtre Aaron.
Tre skålar, såsom mandelnötter, voro på hvar rör, med knöpar och blommor;
20 Et Beseléel, fils d'Urias, de la tribu de Juda, le fit comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse;
Men på ljusastakanom voro fyra skålar med knöpar och blommor;
21 Avec Oliab, fils d'Achisamach, de la tribu de Dan, qui dirigea la fabrication des tissus et des broderies d'ornements, et qui fit tisser l'écarlate et le lin.
Inunder två rör en knöp, så att sex rör gingo ut af honom;
Och hans knöpar och rör deruppå; och var allt klart tätt guld;
Och gjorde de sju lampor, med deras ljusanäpor och släcketyg, af klart guld.
Af en centner guld gjorde han honom, och all hans tyg.
Han gjorde ock rökaltaret af furoträ, en aln långt och bredt, rätt fyrakant, och två alnar högt med sin horn;
Och öfverdrog det med klart guld, dess tak och väggar allt omkring, och dess horn, och gjorde der en krans omkring af klart guld;
Och två gyldene ringar under kransen på båda sidor, så att man satte stängerna deruti, och bar det dermed.
Men stängerna gjorde han af furoträ, och öfverdrog dem med guld;
Och gjorde den helga smörjooljan, och rökverk af rent speceri, efter apothekarekonst.