< Exode 25 >

1 Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
Entonces el Señor le dijo a Moisés:
2 Parle aux fils d'Israël, prends des prémices de toutes choses, au gré de leur cœur, recueillez pour moi ces prémices.
“Ordena a los israelitas que me traigan una ofrenda. Recibirás mi ofrenda de todos los que quieran darla.
3 Voici les prémices que vous prendrez d'eux: de l'or, de l'argent, de l'airain,
“Estos son los artículos que debes aceptar de ellos como contribuciones: oro, plata y bronce;
4 De l'hyacinthe, de la pourpre, de l'écarlate double, du fil de lin, des poils de chèvres,
hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente hilados;
5 Des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux bleues, des bois incorruptibles,
pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
6
aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de oliva usado en la unción y para el incienso fragante;
7 Des cornalines, des pierres à graver pour l'éphod et pour la longue robe.
y piedras de ónix y otras gemas para ser usadas en la fabricación del efod y el pectoral.
8 Et tu me feras un sanctuaire, et j'apparaîtrai parmi vous.
“Me harán un santuario para que pueda vivir entre ellos.
9 Tu feras ce lieu et ses ornements conformément au modèle du tabernacle que je te montre sur la montagne, conformément au modèle des ornements; voici comment tu les feras
Debes hacer el Tabernáculo y todos sus muebles según el diseño que te voy a mostrar.
10 Tu feras, pour moi, l'arche du témoignage en bois incorruptibles longue de deux coudées et demie, large d'une coudée et demie, haute d'une coudée et demie.
“Deben hacer un Arca de madera de acacia que mida dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho por codo y medio de alto.
11 Et tu la revêtiras d'or pur; tu la revêtiras d'or en dehors et au dedans, et elle aura des cymaises d'or, tournées en cercle.
Cúbranla con oro puro por dentro y por fuera, y hagan un adorno de oro para rodearla.
12 Tu fabriqueras pour elle quatre anneaux d'or, que tu poseras sur les quatre côtés: deux anneaux sur le côté antérieur, deux anneaux sur le côté de derrière.
Fundirán cuatro anillos de oro y fijarlos a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
13 Tu feras aussi des leviers de bois incorruptible, que tu revêtiras d'or pur le plus fin,
Harán palos de madera de acacia y cubrirlos con oro.
14 Et tu les introduiras dans les anneaux des coins de l'arche, afin d'enlever l'arche par leur moyen.
Colocarán las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pueda ser transportada.
15 Les leviers demeureront toujours dans les anneaux de l'arche, et seront immuables,
Las varas deben permanecer en los anillos del Arca; no las saques.
16 Et tu mettras dans l'arche les témoignages que je te donnerai.
Pongan dentro del Arca el testimonio que os voy a dar.
17 Pour couvrir l'arche, tu feras un propitiatoire d'or le plus pur, long de deux coudées et demie, large d'une coudée et demie.
“Harás una tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho.
18 Et tu feras deux chérubins d'or ciselé, que tu poseras des deux côtés du propitiatoire.
Haz dos querubines de oro forjado para los extremos de la cubierta de la expiación,
19 Les deux chérubins seront, l'un. sur un côté du propitiatoire; l'autre, sur l'autre côté; tu feras les deux chérubins sur les deux côtés.
y pon un querubín en cada extremo. Todo esto debe ser hecho a partir de una sola pieza de oro.
20 Les deux chérubins auront les ailes étendues en haut, ils ombrageront de leurs ailes le propitiatoire, le visage tourné l'un vers l'autre; vers le propitiatoire, sera tourné le visage des chérubins.
Los querubines deben ser diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocarán uno frente al otro, mirando hacia abajo, hacia la cubierta de expiación.
21 Et tu placeras le propitiatoire au haut de l'arche, et, dans l'arche, tu mettras les témoignages que je te donnerai.
Pondrán la cubiertade expiación encima del Arca, y también podrán el testimonio que les daré dentro del Arca.
22 De cette arche, je me manifesterai à toi, je te parlerai du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins qui seront sur l'arche du témoignage, et je te donnerai tous mes ordres pour les fils d'Israël.
Me reuniré contigo allí como está dispuesto sobre la tapa de la expiación, entre los dos querubines que están de pie sobre el Arca del Testimonio, y hablaré contigo sobre todas las órdenes que daré a los israelitas.
23 Tu feras aussi, en la revêtant d'or pur, une table de deux coudées, large d'une coudée, haute d'une coudée et demie.
“Entonces harás una mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
24 Et tu feras, tout autour d'elle, des cymaises d'or; et elle aura une couronne d'une palme de largeur.
Cúbrela con oro puro y haz un adorno de oro para rodearla.
25 Et tu mettras à la couronne une cymaise tordue tout autour.
Haz un borde a su alrededor del ancho de una mano y pon un ribete de oro en el borde.
26 Tu feras quatre anneaux d'or, et tu poseras les quatre anneaux au-dessous de la couronne, aux quatre coins où seront les pieds de la table.
Haz cuatro anillos de oro para la mesa y sujétalos a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
27 Ces anneaux seront pour recevoir les leviers, afin par leur moyen d'enlever la table.
Los anillos deben estar cerca del borde para sostener los palos usados para llevar la mesa.
28 Tu feras ces leviers en bois incorruptible, tu les revêtiras d'or pur, et par leur moyen on enlèvera la table.
Haránlas varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrirán con oro.
29 Tu feras pour elle les plats, et les encensoirs, et les urnes à puiser des libations, et les coupes pour les répandre; tu les feras en or pur.
Harán platos y fuentes para la mesa, así como jarras y tazones para verter las ofrendas de bebida. Todos serán de oro puro.
30 Et tu placeras sur la table les pains de proposition pour être sans cesse devant moi.
Pongan el Pan de la Presencia sobre la mesa para que esté siempre en mi presencia.
31 Et tu feras un chandelier d'or pur, il sera ciselé; sa tige, ses branches, ses coupes, ses pommes et ses lis, seront tout d'une pièce.
“Haz un candelabro de oro puro, modelado con martillo. Todo debe ser hecho de una sola pieza: su base, su eje, sus copas, sus capullos y sus flores.
32 Six branches sortiront des côtés: trois d'un côté, trois de l'autre côté.
Debe tener seis ramas que salgan de los lados del candelabro, tres en cada lado.
33 Et tu feras, pour chaque branche, trois coupes façonnées comme des noix; et, sur chaque branche, une pomme et un lis; telles seront les six branches sortant du chandelier.
Tiene tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con capullos y pétalos, tres en la siguiente rama. Cada una de las seis ramas que salen tendrá tres tazas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
34 Et tu feras, sur le chandelier, quatre coupes façonnées comme des noix, et ses pommes et ses lis seront avec les branches
“En el eje principal del candelabro se harán cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
35 Il y aura une pomme sous deux branches du chandelier, et une pomme sous quatre branches du chandelier; il en sortira donc six branches. Et il y aura, sur le chandelier, quatre coupes façonnées comme des noix.
En las seis ramas que salen del candelabro, colocarás un capullo bajo el primer par de ramas, un capullo bajo el segundo par y un capullo bajo el tercer par.
36 Que les pommes et les branches soient tout d'une pièce, et que l'ensemble soit d'une seule pièce d'or ciselé.
Los brotes y las ramas deben hacerse con el candelabro como una sola pieza, modelada con martillo en oro puro.
37 Et tu feras, pour le chandelier, sept lampes, et tu les poseras par- dessus, et elles brilleront sur une seule rangée.
Hagan siete lámparas y colóquenlas en el candelabro para que iluminen el área que está delante de él.
38 Et tu feras, en or pur, ses mouchettes et ses récipients.
Las pinzas de la mecha y sus bandejas deben ser de oro puro.
39 Tous ces appareils pèseront un talent d'or pur.
El candelabro y todos estos utensilios requerirán un talento de oro puro.
40 Examine, et fais selon le type qui t'est montré sur la montagne.
Asegúrate de hacer todo de acuerdo con el diseño que te mostré en la montaña”.

< Exode 25 >