< Deutéronome 19 >
1 Lorsque le Seigneur votre Dieu aura effacé les nations dont il vous donne le territoire, et que vous aurez recueilli leur héritage, vous demeurerez en leurs villes et en leurs maisons.
When Adonai your God cuts off the nations, whose land Adonai your God gives you, and you succeed them, and dwell in their cities, and in their houses;
2 Vous séparerez vous-mêmes trois villes au milieu de la terre que le Seigneur vous donne.
you shall set apart three cities for yourselves in the middle of your land, which Adonai your God gives you to possess it.
3 Dispose pour toi la voie, fais trois parts du territoire que le Seigneur ton Dieu te donne en héritage, et que dans chacune il y ait un refuge pour le meurtrier.
You shall prepare the way, and divide the borders of your land, which Adonai your God causes you to inherit, into three parts, that every man slayer may flee there.
4 Voici la loi concernant le meurtrier qui s'y sera réfugié: il vivra, s'il a commis un meurtre involontairement, sans aucune haine précédente.
This is the case of the man slayer who shall flee there and live. Whoever kills his neighbor unawares, and didn’t hate him in time past;
5 Celui qui sera entré après son prochain en une forêt de chênes pour y couper du bois, et dont la main, en coupant du bois, aura laissé échapper la hache, de sorte que le fer, se séparant du manche, ait atteint son prochain, et lui ait donné la mort, se réfugiera dans l'une de ces villes, et il vivra.
as when a man goes into the forest with his neighbor to chop wood, and his hand fetches a stroke with the ax to cut down the tree, and the head slips from the handle, and lights on his neighbor, so that he dies, he shall flee to one of these cities and live.
6 De peur que le vengeur du sang, le cœur enflammé ne le poursuive et ne le surprenne, faisant une longue route, et ne le frappe à mort, quoiqu'il ne soit pas condamné à périr, puisqu'il n'avait aucune précédente haine contre le défunt.
Otherwise, the avenger of blood might pursue the man slayer, while his heart is hot, and overtake him, because the way is long, and strike him mortally; even though he was not mishpat ·judged· worthy of death, because he didn’t hate him in time past.
7 C'est pourquoi je te donne ce commandement, et je dis: Pour toi-même, sépare trois villes.
Therefore I enjoin you to set apart three cities for yourselves.
8 Et si le Seigneur ton Dieu dilate tes limites, comme il l'a promis à tes pères, et s'il te donne toute la terre qu'il a promis à tes pères de te donner,
If Adonai your God enlarges your border, as he has sworn to your fathers, and gives you all the land which he promised to give to your fathers;
9 Si tu écoutes et si tu mets en pratique ces commandements que je t'intime aujourd'hui: d'aimer le Seigneur ton Dieu, de marcher tous les jours en toutes ses voies; tu ajouteras, de toi-même, trois villes à ces trois villes.
if you keep all this mitzvot ·instructions· to do them, which I enjoin you today, to 'ahav ·affectionately love· Adonai your God, and to walk ever in his ways; then you shall add three cities more for yourselves, besides these three.
10 Et le sang innocent ne sera pas répandu en la terre que le Seigneur te donne pour héritage, et nul chez toi ne sera coupable de ce sang versé.
This is so that innocent blood will not be shed in the middle of your land which Adonai your God gives you for an inheritance, leaving blood guilt on you.
11 Mais, s'il existe chez toi un homme haïssant son prochain, s'il l'a guetté, s'il s'est levé contre lui, s'il l'a frappé à mort; si l'autre a succombé et si lui-même se réfugie dans l'une de ces villes,
But if any man hates his neighbor, lies in wait for him, rises up against him, strikes him mortally so that he dies, and he flees into one of these cities;
12 Les anciens de sa ville enverront après lui, et on l'y saisira, et on le livrera aux mains du vengeur du sang, et il mourra.
then the elders of his city shall send and bring him there, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.
13 Ton œil ne prendra pas en pitié cet homme, et tu purifieras Israël du sang innocent versé, et tu prospèreras.
Your eye shall not pity him, but you shall purge the innocent blood from Israel [God prevails], that it may go well with you.
14 Tu ne déplaceras pas les bornes que tes pères auront posées au lot qui te sera échut en partage en la terre que le Seigneur ton Dieu te donne pour que tu la possèdes.
You shall not remove your neighbor’s landmark, which they of old time have set, in your inheritance which you shall inherit, in the land that Adonai your God gives you to possess.
15 Un seul témoin ne suffira pas contre un homme au sujet de quelque iniquité, de quelque faute, de quelque péché que celui-ci aurait commis; le jugement s'appuiera sur deux ou trois témoignages.
One witness shall not rise up against a man for any depravity (moral evil), or for any habitual sin ·missing the mark·, in any crime deserving penalty, sin ·missing the goal· that he sins ·errs (the standard goal)·. At the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall a matter be established.
16 Et si un témoin inique s'est levé contre un homme, l'accusant d'impiété,
If an unrighteous witness rises up against any man to testify against him of wrongdoing,
17 On amènera les deux hommes, entre lesquels il y aura contestation devant le Seigneur, et devant les prêtres, et devant les juges qu'il y aura en ces jours-là;
then both the men, between whom the controversy is, shall stand before Adonai, before the priests and the judges who shall be in those days;
18 Les juges examineront avec soin, et s'ils voient que c'est un témoin inique qui s'est levé contre son frère pour porter de faux témoignages,
and the judges shall make diligent inquisition: and, behold, if the witness is a false witness, and has testified falsely against his brother;
19 Vous lui ferez subir le châtiment qu'il aurait attiré sur son frère, et vous déracinerez le mal parmi vous.
then you shall do to him as he had thought to do to his brother. So you shall remove the evil from among you.
20 Ceux qui auraient fait de même auront crainte, et ils ne continueront plus de commettre cette mauvaise action parmi vous.
Those who remain shall sh'ma ·hear obey·, and fear, and will never again commit any such evil among you.
21 Ton œil ne prendra pas en pitié un tel homme: vie pour vie, œil pour œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied.
Your eyes shall not pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.