< Deutéronome 14 >
1 Soyez les fils du Seigneur votre Dieu: Vous ne vous raserez point la chevelure au sujet d'un mort.
Ви сте синови Господа Бога свог; немојте се резати нити бријати међу очима за мртвацем.
2 Car tu es un peuple saint pour le Seigneur ton Dieu, qui t'a choisi pour que tu sois son peuple particulier, séparé de toutes les nations qui couvrent la face de la terre.
Јер си народ свет Господу Богу свом, и тебе изабра Господ да си му народ особит између свих народа на земљи.
3 Vous ne mangerez rien d'impur.
Не једи ништа гадно.
4 Voici les animaux que vous mangerez: rejetons des troupeaux de bœufs, de brebis et de chèvres,
Ово су животиње које ћете јести: говече, овцу, козу,
5 Cerf, chevreuil, pycargue, gazelle, girafe,
Јелена, срну, бивола, дивокозу, једнорога и козу камењачу;
6 Tout quadrupède à sabot, dont l'ongle se sépare en deux; et tout animal ruminant; vous pouvez en manger.
И све животиње које имају папке расцепљене на двоје, и које преживају између животиња, њих једите.
7 Voici les animaux que vous ne mangerez pas, soit parmi les ruminants, soit parmi ceux qui ont les pieds fourchus, ou les ongles fendus: chameau, lièvre, hérisson; s'ils ruminent, ils n'ont point le pied fourchu, ce qui pour vous les rend impurs.
Али не једите оне које само преживају или које само имају папке расцепљене на двоје, као: камилу, зеца, питомог зеца, јер преживају, а немају папке раздвојене; да вам је нечисто;
8 Le porc: s'il a le pied fourchu, l'ongle fendu, il ne rumine pas, ce qui pour vous le rend impur; vous ne mangerez pas de ses chairs, vous ne toucherez pas à son corps mort.
Ни свињче, јер има раздвојене папке, али не прежива; да вам је нечисто; месо од њега не једите, и стрва се његовог не дохватајте.
9 Vous mangerez, parmi tout ce qui vit dans l'eau, ce qui a nageoires et écailles.
А између оних што су у води, једите ове: шта год има пера и љуске, једите;
10 Vous ne mangerez pas ce qui n'a ni nageoires ni écailles; c'est impur pour vous.
А што нема пера и љуске, не једите; да вам је нечисто.
11 Vous mangerez tout oiseau pur.
Све птице чисте једите;
12 Voici ceux que vous ne mangerez pas: aigle, griffon, aigle de mer,
А ове не једите: орла, ни јастреба, ни морског орла,
13 Vautour, milan et leurs semblables,
Ни сокола, ни еју, ни крагуја по врстама њиховим,
14 Corbeau et ses semblables,
Ни гаврана по врстама његовим,
15 Autruche, chouette et mouette,
Ни ћука, ни совуљагу, ни лиску, ни копца по врстама његовим,
Ни буљину, ни ражња, ни лабуда,
17 Plongeon, épervier et leurs semblables, huppe et nycticorax,
Ни гема, ни свраку, ни гњурца,
18 Pélican, charadrion et leurs semblables, porphyrion et hibou;
Ни роду, ни чапљу по врстама њеним, ни пупавца, ни љиљка.
19 Tous ceux des êtres ailes qui se traînent à terre sont impurs: vous n'en mangerez point.
И све бубине крилате да су вам нечисте; не једите их.
20 Vous mangerez de tout oiseau pur.
И све птице чисте једите.
21 Vous ne mangerez d'aucun corps mort; donnez-les à manger au prosélyte établi dans vos villes ou vendez-les, car vous êtes un peuple saint appartenant au Seigneur votre Dieu. Vous ne ferez point cuire d'agneau dans le lait de sa mère.
Ништа мрцино не једите; дошљаку који је код тебе подај нека једе, или продај туђину; јер си народ свет Господу Богу свом; не кувај јаре у млеку матере његове.
22 Tu prélèveras la dîme de tout fruit de tes semailles, de tout produit annuel de tes champs.
Десетак дај од свега рода усева свог, што дође с њиве твоје сваке године.
23 Tu la mangeras dans le lieu qu'aura choisi le Seigneur pour que son nom y soit invoqué; tu feras l'offrande des dîmes de ton blé, de ton vin, de ton huile, des premiers-nés de tes bœufs et de tes menus troupeaux, afin que tu saches craindre sans cesse le Seigneur ton Dieu.
И једи пред Господом Богом својим на месту које изабере да онде настани име своје, десетак од жита свог, од вина свог и уља свог, и првине стоке своје крупне и ситне, да се учиш бојати се Господа Бога свог свагда.
24 Et si le chemin est long, si tu ne peux les transporter parce que tu résides loin du lieu choisi par le Seigneur pour que son nom y soit invoque, et si le Seigneur t'a béni,
Ако би ти пут био далек, те не би могао однети зато што је далеко од тебе место, које изабере Господ Бог твој да онде намести име своје, кад те Господ Бог твој благослови,
25 Tu paieras tes dîmes en argent; tu prendras l'argent dans tes mains, et tu iras au lieu que le Seigneur aura choisi.
Онда ужини у новац, и узевши у руку своју отиди у место које изабере Господ Бог твој,
26 Là, tu rachèteras, à prix d'argent, toutes choses que ton âme désirera: bœufs, brebis, chèvres, ou vin et boisson fermentée; puis, tu les consommeras, devant le Seigneur ton Dieu, et tu te réjouiras, toi et ta famille,
И за те новце узми шта зажели душа твоја, говеда, оваца, вина или другог јаког пића, и шта год би зажелела душа твоја, па једи онде пред Господом Богом својим, и весели се ти и дом твој.
27 Et le lévite de tes villes, parce qu'il n'a point, comme toi, de part ni d'héritage.
Али Левита који би био у месту твом, немој оставити јер нема део ни наследство с тобом.
28 Après trois ans, tu donneras toutes les dîmes de tes fruits; tu les déposeras en tes villes, la troisième année.
Сваке треће године одвој сав десетак од доходака својих оне године, и остави га у свом месту.
29 Et le lévite y viendra, parce qu'il n'a point, comme toi, de part ni d'héritage; le prosélyte, l'orphelin, la veuve, viendront pareillement en tes villes, et ils mangeront de tes dîmes, et ils se rassasieront, afin que le Seigneur ton Dieu te bénisse en toutes tes œuvres.
Па нека дођу Левити (јер немају део ни наследство с тобом) и дошљаци и сироте и удовице што су у месту твом, и нека једу и насите се, да би те благословио Господ Бог твој у сваком послу руку твојих, који би радио.