< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Aadan, Seed, Enoos,
2 Caïnan, Malalehel, Jared,
Qiinaan, Mahalaleel, Yaared,
3 Enoch, Mathusalem, Larnech, Noé.
Enoog, Metushelax, Lameg,
4 Fils de Noé: Sem, Cham, Japheth.
Nuux, Sheem, Xaam, iyo.
5 Fils de Japheth: Corner, Magog, Madaï, Javan, Elisa, Thobel, Mosoch et Thiras.
Wiilashii Yaafed waxay ahaayeen Gomer, iyo Maajuuj, iyo Maaday, iyo Yaawaan, iyo Tubal, iyo Mesheg, iyo Tiiraas.
6 Fils de Gomer: Ascenez, Rhiphath et Thorgama.
Wiilashii Gomerna waxay ahaayeen Ashkenas, iyo Diifad, iyo Togarmaah.
7 Fils de Javan: Elisa, Tharsis, les Citians et les Rhodiens.
Wiilashii Yaawaanna waxay ahaayeen Eliishaah, iyo Tarshiish, iyo Kitiim, iyo Rodaaniim.
8 Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
Wiilashii Xaamna waxay ahaayeen Kuush, iyo Misrayim, iyo Fuud iyo Kancaan.
9 Fils de Chus: Saba, Evila, Sabatha, Regma et Sabalhaca. Fils de Regma: Saba et Dadan.
Wiilashii Kuushna waxay ahaayeen Sebaa, iyo Xawiilaah, iyo Sabtaa, iyo Racmaah, iyo Sabteka. Wiilashii Racmaahna waxay ahaayeen Shebaa iyo Dedaan.
10 Et Chus engendra Nemrod; celui-ci commença à être puissant et chasseur sur la terre.
Kuushna wuxuu dhalay Nimrod, wuxuuna noqday mid dhulka xoog weyn ku leh.
11 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
Misrayimna wuxuu dhalay Luudiim, iyo Canaamiim, iyo Lehaabiim, iyo Naftuxiim,
12 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
iyo Fatrusiim, iyo Kasluxiim oo ay reer Falastiin ka soo farcamay, iyo Kaftoriim.
13 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
Kancaanna wuxuu dhalay Siidoon oo curadkiisii ahaa, iyo Xeed,
14 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
iyo reer Yebuus, iyo reer Amor, iyo reer Girgaash,
15 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
iyo reer Xiwi, iyo reer Carqi, iyo reer Siini,
16 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
iyo reer Arwaad, iyo reer Semaar, iyo reer Xamaad.
17 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
Wiilashii Sheemna waxay ahaayeen Ceelaam, iyo Ashuur, iyo Arfaksad, iyo Luud, iyo Araam, iyo Cuus, iyo Xuul, iyo Geter, iyo Mesheg.
18 Salé,
Oo Arfaksad wuxuu dhalay Sheelaah, Sheelaahna wuxuu dhalay Ceeber.
19 Salé,
Oo Ceeberna waxaa u dhashay laba wiil, mid magiciisu wuxuu ahaa Feleg, waayo, waagiisii ayaa dhulku qaybsamay, magaca walaalkiisna wuxuu ahaa Yoqtaan.
20 Salé,
Yoqtaanna wuxuu dhalay Almoodaad, iyo Shelef, iyo Xasarmaawed, iyo Yerah,
21 Salé,
iyo Hadooraam, iyo Uusaal, iyo Diqlah,
22 Salé,
iyo Ceebaal, iyo Abiimaa'el, iyo Shebaa,
23 Salé,
iyo Oofir, iyo Xawiilaah, iyo Yoobaab. Kuwaasu kulli waxay ahaayeen wiilashii Yoqtaan.
24 Salé,
Sheem, Arfaksad, Sheelaah,
25 Héber, Phaleg, Réhu,
Ceeber, Feleg, Recu,
26 Sarug, Nachor, Tharé.
Seruug, Naaxoor, Terax,
27 Abraham.
Aabraam (kaasoo ah Ibraahim).
28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
Wiilashii Ibraahimna waxay ahaayeen Isxaaq iyo Ismaaciil.
29 Voici leurs familles: premier-né d'Ismaël: Nabaïoth, Cédar, Abdéel, Massan,
Oo intanu waa qarniyadoodii, Ismaaciil curadkiisii wuxuu ahaa, Nebayod, dabadeedna wuxuu dhalay Qedaar, iyo Adbe'el, iyo Mibsam,
30 Masma, Duala, Massi, Choddan, Thèman,
iyo Mishmaac, iyo Duumah, iyo Masa,
31 Jethur, Naphis, Cedma; voilà les fils d'Ismaël.
iyo Hadad, iyo Teemaa, iyo Yetuur, iyo Naafiish, iyo Qedemah. Kuwanu waa wiilashii Ismaaciil.
32 Fils de Cettura, concubine d'Abraham: elle lui enfanta: Zameran, Jezan, Madian, Madal, Jesboc et Sué. Fils de Jezan: Dedan et Saba.
Oo kuwanuna waa wiilashii Qetuurah, taas oo ahayd Ibraahim naagtiisii addoonta ahayd. Iyadu waxay dhashay Simraan, iyo Yoqshaan, iyo Medaan, iyo Midyaan, iyo Yishbaaq, iyo Shuu'ah. Yoqshaan wiilashiisiina waxay ahaayeen Shebaa iyo Dedaan.
33 Fils de Madian: Gephar, Aphir, Enoch, Abida et Elduga; voilà tous les fils de Cettura.
Wiilashii Midyaanna waxay ahaayeen Ceefah, iyo Ceefer, iyo Xanoog, iyo Abiidac, iyo Eldacah. Kuwanu waxay wada ahaayeen Qetuurah wiilasheedii.
34 Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Jacob et Esaü.
Ibraahimna wuxuu dhalay Isxaaq. Wiilashii Isxaaqna waxay ahaayeen Ceesaw iyo Israa'iil.
35 Fils d'Esaü: Eliphaz, Raguel, Jehul, Jeglon et Coré.
Wiilashii Ceesawna waxay ahaayeen Eliifas, iyo Recuu'eel, iyo Yecuush, iyo Yaclaam, iyo Qorax.
36 Fils d'Eliphaz: Thêman, Omar, Sophar, Gatham, Canez, Thamna et Amalec.
Wiilashii Eliifasna waxay ahaayeen Teemaan, iyo Oomaar, iyo Sefii, iyo Gactaam, iyo Qenas, iyo Timnac, iyo Camaaleq.
37 Fils de Raguel: Nachoth, Zaré, Somé et Mozé.
Wiilashii Recuu'eelna waxay ahaayeen Nahad, iyo Serax, iyo Shammah, iyo Misaah.
38 Fils de Seïr: Lotan, Sobal, Sébégon, Ana, Dison, Asar et Rison.
Wiilashii Seciirna waxay ahaayeen Lootaan, iyo Shoobaal, iyo Sibecoon, iyo Canah, iyo Dishon, iyo Eeser, iyo Diishaan.
39 Fils de Lotan: Horri et Héman; sœur de Lotan, Thamna.
Wiilashii Lootaanna waxay ahaayeen Xori iyo Hoomaam, oo Timnacna waxay ahayd Lootaan walaashiis.
40 Fils de Sobal: Alon, Machanath, Tébel, Sophi et Onan. Fils de Sébégon: Eth et Sonan.
Wiilashii Shoobaalna waxay ahaayeen Calyaan, iyo Maanahad, iyo Ceebaal, iyo Shefii, iyo Oonaam. Wiilashii Sibecoonna waxay ahaayeen Ayah, iyo Canah.
41 Fils de Sonan: Dison. Fils de Dison: Emeron, Asebon, Jethram et Harran.
Wiilashii Canahna waxay ahaayeen Dishon. Wiilashii Dishonna waxay ahaayeen Xamraan, iyo Eshbaan, iyo Yitraan, iyo Keraan.
42 Fils d'Asar: Balaam, Zucam, Acan. Fils de Bison, Os et Aran.
Wiilashii Eeserna waxay ahaayeen Bilhaan, iyo Sacwaan, iyo Yacaqaan. Wiilashii Diishaanna waxay ahaayeen Cuus iyo Araan.
43 Et voici leurs rois: Balac, fils de Béor; le nom de sa ville est Dennaba.
Haddaba kuwanu waa boqorradii u talin jiray dalka reer Edom, intaan boqorna u talin reer binu Israa'iil, Belac ina Becoor, oo magaaladiisana magaceeda waxaa la odhan jiray Dinhaabah.
44 Balac mourut, et Jobab, fils de Zara de Bosora, régna à sa place.
Markaasaa Belac dhintay oo waxaa meeshiisii boqor ka noqday Yoobaab ina Serax oo reer Bosraah ahaa.
45 Jobab mourut, et Asom, de la terre des Thêmanites, régna à sa place.
Markaasaa Yoobaab dhintay, oo waxaa meeshiisii boqor ka noqday Xushaam oo ka yimid dalka reer Teemaan.
46 Asom mourut, et Adad, fils de Barad, régna à sa place; ce fut lui qui vainquit Madian dans le champ de Moab; le nom de sa ville est Gethaim.
Markaasaa Xushaam dhintay, oo waxaa meeshiisii boqor ka noqday Hadad ina Bedad, kaasoo Midyaan ku dilay beertii Moo'aab dhexdeeda, oo magaaladiisa magaceedana waxaa la odhan jiray Cawiid.
47 Adad mourut, et Sebla (Samada) de Maseca régna à sa place.
Markaasaa Hadad dhintay, oo waxaa meeshiisii boqor ka noqday Samlah oo ahaa reer Masreqah.
48 Sebla mourut, et Saul de Rooboth, sur l'Euphrate, régna à sa place.
Markaasaa Samlah dhintay, oo waxaa meeshiisii boqor ka noqday Shaa'uul oo ka yimid Rexobod oo Webiga ku ag tiil.
49 Saul mourut, et Balaennor (Ballanan), fils d'Achobor, régna à sa place.
Markaasaa Shaa'uul dhintay, oo waxaa meeshiisii boqor ka noqday Bacal Xaanaan ina Caqboor.
50 Balaennor mourut, et Arad, fils de Barad, régna à sa place; le nom de sa ville est Phogor.
Markaasaa Bacal Xaanaan dhintay, oo waxaa meeshiisii boqor ka noqday Hadad, oo isna magaaladiisu waxay ahayd Faacuu, oo naagtiisa magaceedana waxaa la odhan jiray Meheetabeel oo ay dhashay Matreed, iyana waxay ahayd ina Meesaahaab.
51 Chefs d'Edom: le chef Thaman (Thamna), le chef Golada (Gola), le chef Jéther,
Hadadna wuu dhintay. Oo ugaasyadii reer Edomna waxay ahaayeen ugaas Timnac, iyo ugaas Calwah, iyo ugaas Yeteed,
52 Le chef Elibamas (Olibema), le chef Ela, le chef Phinon,
iyo ugaas Aaholiibaamah, iyo ugaas Eelaah, iyo ugaas Fiinon,
53 Le chef Cenez, le chef Théman, le chef Bassor (Mazar),
iyo ugaas Qenas, iyo ugaas Teemaan, iyo ugaas Mibsaar,
54 Le chef Magediel, le chef Zaphoin: voilà les chefs d'Edom.
iyo ugaas Magdii'eel, iyo ugaas Ciiraam. Intaasu waa ugaasyadii reer Edom.

< 1 Chroniques 1 >