< 1 Chroniques 1 >
2 Caïnan, Malalehel, Jared,
and Cainan, Maleleel, Jared,
3 Enoch, Mathusalem, Larnech, Noé.
Enoch, Mathusala, Lamech,
4 Fils de Noé: Sem, Cham, Japheth.
Noe: the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth.
5 Fils de Japheth: Corner, Magog, Madaï, Javan, Elisa, Thobel, Mosoch et Thiras.
The sons of Japheth, Gamer, Magog, Madaim, Jovan, Helisa, Thobel, Mosoch, and Thiras.
6 Fils de Gomer: Ascenez, Rhiphath et Thorgama.
And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
7 Fils de Javan: Elisa, Tharsis, les Citians et les Rhodiens.
And the sons of Jovan, Helisa, and Tharsis, the Citians, and Rhodians.
8 Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
And the sons of Cham, Chus, and Mesraim, Phud and Chanaan.
9 Fils de Chus: Saba, Evila, Sabatha, Regma et Sabalhaca. Fils de Regma: Saba et Dadan.
And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Regma, and Sebethaca: and the sons of Regma, Saba, and Dadan.
10 Et Chus engendra Nemrod; celui-ci commença à être puissant et chasseur sur la terre.
And Chus begot Nebrod: he began to be a mighty hunter on the earth.
11 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
12 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
13 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
14 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
15 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
16 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
17 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
The sons of Sem, Aelam, and Assur,
28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
And the sons of Abraam, Isaac, and Ismael.
29 Voici leurs familles: premier-né d'Ismaël: Nabaïoth, Cédar, Abdéel, Massan,
And these [are] their generations: the firstborn of Ismael, Nabaeoth, and Kedar, Nabdeel, Massam,
30 Masma, Duala, Massi, Choddan, Thèman,
Masma, Iduma, Masse, Chondan, Thaeman,
31 Jethur, Naphis, Cedma; voilà les fils d'Ismaël.
Jettur, Naphes, Kedma: these [are] the sons of Ismael.
32 Fils de Cettura, concubine d'Abraham: elle lui enfanta: Zameran, Jezan, Madian, Madal, Jesboc et Sué. Fils de Jezan: Dedan et Saba.
And the sons of Chettura Abraam's concubine: —and she bore him Zembram, Jexan, Madiam, Madam, Sobac, Soe: and the sons of Jexan; Daedan, and Sabai;
33 Fils de Madian: Gephar, Aphir, Enoch, Abida et Elduga; voilà tous les fils de Cettura.
and the sons of Madiam; Gephar, and Opher, and Enoch, and Abida, and Eldada; all these [were] the sons of Chettura.
34 Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Jacob et Esaü.
And Abraam begot Isaac: and the sons of Isaac [were] Jacob, and Esau.
35 Fils d'Esaü: Eliphaz, Raguel, Jehul, Jeglon et Coré.
The sons of Esau, Eliphaz, and Raguel, and Jeul, and Jeglom, and Core.
36 Fils d'Eliphaz: Thêman, Omar, Sophar, Gatham, Canez, Thamna et Amalec.
The sons of Eliphaz: Thaeman, and Omar, Sophar, and Gootham, and Kenez, and Thamna, and Amalec.
37 Fils de Raguel: Nachoth, Zaré, Somé et Mozé.
And the sons of Raguel, Naches, Zare, Some, and Moze.
38 Fils de Seïr: Lotan, Sobal, Sébégon, Ana, Dison, Asar et Rison.
The sons of Seir, Lotan, Sobal, Sebegon, Ana, Deson, Osar, and Disan.
39 Fils de Lotan: Horri et Héman; sœur de Lotan, Thamna.
And the sons of Lotan, Chorri, and Aeman; and the sister of Lotan [was] Thamna.
40 Fils de Sobal: Alon, Machanath, Tébel, Sophi et Onan. Fils de Sébégon: Eth et Sonan.
The sons of Sobal; Alon, Machanath, Taebel, Sophi, and Onan: and the sons of Sebegon; Aeth, and Sonan.
41 Fils de Sonan: Dison. Fils de Dison: Emeron, Asebon, Jethram et Harran.
The sons of Sonan, Daeson: and the sons of Daeson; Emeron, and Asebon, and Jethram, and Charran.
42 Fils d'Asar: Balaam, Zucam, Acan. Fils de Bison, Os et Aran.
And the sons of Hosar, Balaam, and Zucam, and Acan: the sons of Disan, Os, and Aran.
43 Et voici leurs rois: Balac, fils de Béor; le nom de sa ville est Dennaba.
And these [are] their kings, Balac the son of Beor; and the name of his city [was] Dennaba.
44 Balac mourut, et Jobab, fils de Zara de Bosora, régna à sa place.
And Balac died, and Jobab the son of Zara of Bosorrha reigned in his stead.
45 Jobab mourut, et Asom, de la terre des Thêmanites, régna à sa place.
And Jobab died, and Asom of the land of the Thaemanites reigned in his stead.
46 Asom mourut, et Adad, fils de Barad, régna à sa place; ce fut lui qui vainquit Madian dans le champ de Moab; le nom de sa ville est Gethaim.
And Asom died, and Adad the son of Barad reigned in his stead, who struck Madiam in the plain of Moab: and the name of his city [was] Gethaim.
47 Adad mourut, et Sebla (Samada) de Maseca régna à sa place.
And Adad died, and Sebla of Masecca reigned in his stead.
48 Sebla mourut, et Saul de Rooboth, sur l'Euphrate, régna à sa place.
And Sebla died, and Saul of Rhoboth by the river reigned in his stead.
49 Saul mourut, et Balaennor (Ballanan), fils d'Achobor, régna à sa place.
And Saul died, and Balaennor son of Achobor reigned in his stead.
50 Balaennor mourut, et Arad, fils de Barad, régna à sa place; le nom de sa ville est Phogor.
And Balaennor died, and Adad son of Barad reigned in his stead; and the name of his city [was] Phogor.
51 Chefs d'Edom: le chef Thaman (Thamna), le chef Golada (Gola), le chef Jéther,
The princes of Edom: prince Thamna, prince Golada, prince Jether,
52 Le chef Elibamas (Olibema), le chef Ela, le chef Phinon,
prince Elibamas, prince Elas, prince Phinon,
53 Le chef Cenez, le chef Théman, le chef Bassor (Mazar),
prince Kenez, prince Thaeman, prince Babsar, prince Magediel,
54 Le chef Magediel, le chef Zaphoin: voilà les chefs d'Edom.
prince Zaphoin. These [are] the princes of Edom.