< 1 Chroniques 8 >
1 Et Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Aara le troisième,
Bên-gia-min sanh Bê-la, con trưởng nam, thứ nhì là Aùch-bên, thứ ba là Aïc-ra,
2 Noa le quatrième, Rapha le cinquième.
thứ tư là Nô-ha, và thứ năm là Ra-pha.
3 Et les fils de Balé furent: Adir, Gera, Abiud,
Con trai của Bê-la là Aùt-đa, Ghê-ra, A-bi-hút,
4 Abessué, Noama, Achias,
A-bi-sua, Na-a-man, A-hoa,
5 Gera, Sephupham et Uram.
Ghê-ra, Sê-phu-phan, và Hu-ram.
6 Voici les fils d'Aod qui furent chefs des familles établies à Gabaa, et transportées ensuite à Machanathi
Đây là các con trai của Ê-hút; những người ấy đều làm trưởng tộc của dân Ghê-ba; dân ấy bị bắt làm phu tù dẫn đến đất Ma-na-hát;
7 Nooma, Achias et Gera, le même que Jeglaam, qui engendra Aza et Jachicho.
Na-a-man, A-hi-gia, và Ghê-ra, đều bị bắt làm phu tù, và người sanh ra U-xa và A-hi-hút.
8 Et Saarin engendra dans les champs de Moab, après qu'il eut répudié Osin et Baada, ses femmes;
Sa-ha-ra-im sanh con ở trong xứ Mô-áp, sau khi để Hu-sim và Ba-ra, hai vợ người.
9 Et il eut de sa femme Ada: Jolad, Sebia, Misa, Melchas,
Bởi Hô-đe, vợ người, thì sanh được Giô-báp, Xi-bia, Mê-sa, Manh-cam,
10 Jébus, Zabia et Marina; tous chefs de familles.
Giê-út, Sô-kia, và Mịt-ma. Những người nầy là con trai của người và đều làm trưởng tộc.
11 Et il avait eu d'Osin: Abitol et Alphaal.
Bởi bà Hu-sim, người sanh A-bi-túp và Eân-ba-anh.
12 Fils d'Alphaal: Obed, Misaal, Somer (celui-ci bâtit Ona, et Aod et ses bourgs),
Con trai của Eân-ba-anh là Ê-be, Mi-sê-am, và Sê-mết; người ấy xây thành Ô-nô, và Lót với các hương thôn nó;
13 Et Beria et Sama (ceux-ci furent chefs des familles qui demeurèrent en Ailam, et qui chassèrent les habitants de Geth),
lại sanh Bê-ri-a và Sê-ma; hai người làm trưởng tộc của dân cư A-gia-lôn, và đã đuổi dân thành Gát.
14 Et ses frères furent Sosec, Arimoth,
Con trai của Bê-ria là A-hi-ô, Sa-sác,
Giê-rê-mốt, Xê-ba-đia, A-rát, E-đe,
16 Michel, Jespha et Joda, fils de Beria,
Mi-ca-ên, Dít-pha, và Giô-ha.
17 Et Zabadie, Mosollam, Azaci, Abar,
Con trai của Eân-ba-anh là Xê-ba-đia, Mê-su-lam, Hi-ki, Hê-be,
18 Isamari, Jexlias et Jobab, fils d'Elphaal,
Gít-mê-rai, Gít-lia, và Giô-báp.
19 Et Jacim, Zachri, Zabdi,
Con trai của Si-mê-i là Gia-kim, Xiếc-ri, Xáp-đi,
20 Elionaï, Salathi, Elihéli,
Ê-li-ê-nai, Xi-lê-tai, Ê-li-ên,
21 Adaïe, Baraïe et Samarath, fils de Samaïth,
A-đa-gia, Bê-ra-gia, và Sim-rát.
22 Et Jesphan, Obed, Elihel,
Con trai của Sa-sác là Gít-ban, Ê-be, Ê-li-ên,
Aùp-đôn, Xiếc-ri, Ha-nan,
24 Ananie, Ambri, Aïlam, Anathoth,
Ha-na-nia, Ê-lam, An-tô-ti-gia,
25 Jathir, Jephudias et Phanuel, fils de Sosec,
Gíp-đê-gia, và Phê-nu-ên.
26 Et Samsari, Saarias, Gotholie,
Con trai của Giê-rô-ham là Sam-sê-rai, Sê-ha-ria, A-ta-lia,
27 Jarasie, Erie et Zéchri, fils de Iroam.
Gia-rê-sia, Ê-li-gia, và Xiếc-ri.
28 Voilà les chefs de famille selon leur naissance, et ils habitèrent Jérusalem.
Những kẻ ấy làm trưởng tộc, đứng đầu trong dòng dõi của họ, và ở tại thành Giê-ru-sa-lem.
29 Et en Gabaon demeura le père de Gabaon, sa femme se nommait Moacha,
tổ phụ của Ba-ba-ôn ở tại Ga-ba-ôn; tên vợ người là Ma-a-ca.
30 Et son fils premier-né Abdon; puis, venaient Sur, Cis, Baal, Nadab, Ner,
Con trưởng nam người là Aùp-đôn; lại có sanh Xu-rơ, Kích, Ba-anh, Na-đáp,
31 Gedur et son frère, Zachur et Maceloth.
Ghê-đô, A-hi-ô, và Xê-ke.
32 Et Maceloth engendra Samaa; et ceux-ci, vis-à-vis leurs frères, habitèrent Jérusalem avec leurs frères.
Mích-lô sanh Si-mê-a; chúng cũng đồng ở cùng anh em mình tại Giê-ru-sa-lem đối mặt nhau.
33 Et Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül, et Saül engendra Jonathas, Melchisué, Aminadab et Asabal.
Nê-rơ sanh Kích; Kích sanh Sau-lơ; Sau-lơ sanh Giô-na-than, Manh-ki-sua, A-bi-na-đáp, và Eách-ba-anh.
34 Et Jonathas engendra Meribaal, et Meribaal engendra Micha.
Con trai của Giô-na-than là Mê-ri-Ba-anh; Mê-ri-Ba-anh sanh Mi-ca.
35 Fils de Micha: Phithon, Melach, Tharach et Achaz.
Con trai của Mi-ca là Phi-thôn, Mê-léc, Ta-rê-a, và A-cha.
36 Et Achaz engendra Jada, et Jada engendra Salémath, Asmoth et Zambri, et Zambri engendra Mesa,
A-cha sanh Giê-hô-a-đa; Giê-hô-a-đa sanh A-lê-mết, Aùt-ma-vết, và Xim-ri; Xim-ri sanh Một-sa;
37 Et Mesa engendra Baana. Raphaïa fut son fils, Elasa son fils, Esel son fils.
Một-sa sanh Bi-nê-a; con trai của Bi-nê-a là Ra-pha; Ra-pha sanh Ê-lê-a-sa, Ê-lê-a-sa sanh A-xên.
38 Et Esel eut six fils; voici leurs noms: Ezricam son premier-né; puis, Ismaïl, Saraïa, Abdias, Anan et Asa, tous fils d'Esel.
A-xên có sáu con trai, tên là A-ri-kham, Bốc-ru, ỗch-ma-ên, Sê-a-ria, Ô-ba-đia, và Ha-nan. hết thảy những người ấy đều là con trai của A-xên.
39 Fils d'Asel, son frère: Aïlam le premier-né, Jas le second, et Eliphalet le troisième.
con trai Ê-sết, anh em của A-xên, là U-lam, con trưởng nam, Giê-úc thứ nhì, và thứ ba là Ê-li-phê-lết.
40 Et les fils d'Aïlam étaient des hommes forts et vaillants, et ils tendaient l'arc, et leurs fils et les fils de leurs fils se multiplièrent jusqu'à cent cinquante. Tous étaient issus de Benjamin.
Con trai của U-lam đều là anh hùng, mạnh dạn, có tài bắn giỏi; chúng có con và cháu rất đông, số là một trăm năm mươi người. hết thảy người nầy đều là con cháu của Bên-gia-min.