< 1 Chroniques 8 >
1 Et Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Aara le troisième,
Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,
2 Noa le quatrième, Rapha le cinquième.
Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
3 Et les fils de Balé furent: Adir, Gera, Abiud,
Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
4 Abessué, Noama, Achias,
Abisua, Naaman, Ahoa,
5 Gera, Sephupham et Uram.
Gera, Sefufan och Huram.
6 Voici les fils d'Aod qui furent chefs des familles établies à Gabaa, et transportées ensuite à Machanathi
Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
7 Nooma, Achias et Gera, le même que Jeglaam, qui engendra Aza et Jachicho.
dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
8 Et Saarin engendra dans les champs de Moab, après qu'il eut répudié Osin et Baada, ses femmes;
Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
9 Et il eut de sa femme Ada: Jolad, Sebia, Misa, Melchas,
med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
10 Jébus, Zabia et Marina; tous chefs de familles.
Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
11 Et il avait eu d'Osin: Abitol et Alphaal.
Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
12 Fils d'Alphaal: Obed, Misaal, Somer (celui-ci bâtit Ona, et Aod et ses bourgs),
Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
13 Et Beria et Sama (ceux-ci furent chefs des familles qui demeurèrent en Ailam, et qui chassèrent les habitants de Geth),
Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
14 Et ses frères furent Sosec, Arimoth,
så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
16 Michel, Jespha et Joda, fils de Beria,
Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
17 Et Zabadie, Mosollam, Azaci, Abar,
Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 Isamari, Jexlias et Jobab, fils d'Elphaal,
Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
19 Et Jacim, Zachri, Zabdi,
Och Jakim, Sikri, Sabdi,
20 Elionaï, Salathi, Elihéli,
Elienai, Silletai, Eliel,
21 Adaïe, Baraïe et Samarath, fils de Samaïth,
Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
22 Et Jesphan, Obed, Elihel,
Och Jispan, Eber, Eliel,
24 Ananie, Ambri, Aïlam, Anathoth,
Hananja, Elam, Antotja,
25 Jathir, Jephudias et Phanuel, fils de Sosec,
Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
26 Et Samsari, Saarias, Gotholie,
Och Samserai, Seharja, Atalja,
27 Jarasie, Erie et Zéchri, fils de Iroam.
Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
28 Voilà les chefs de famille selon leur naissance, et ils habitèrent Jérusalem.
Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
29 Et en Gabaon demeura le père de Gabaon, sa femme se nommait Moacha,
I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.
30 Et son fils premier-né Abdon; puis, venaient Sur, Cis, Baal, Nadab, Ner,
Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
31 Gedur et son frère, Zachur et Maceloth.
Gedor, Ajo och Seker.
32 Et Maceloth engendra Samaa; et ceux-ci, vis-à-vis leurs frères, habitèrent Jérusalem avec leurs frères.
Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
33 Et Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül, et Saül engendra Jonathas, Melchisué, Aminadab et Asabal.
Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
34 Et Jonathas engendra Meribaal, et Meribaal engendra Micha.
Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.
35 Fils de Micha: Phithon, Melach, Tharach et Achaz.
Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
36 Et Achaz engendra Jada, et Jada engendra Salémath, Asmoth et Zambri, et Zambri engendra Mesa,
Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
37 Et Mesa engendra Baana. Raphaïa fut son fils, Elasa son fils, Esel son fils.
Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
38 Et Esel eut six fils; voici leurs noms: Ezricam son premier-né; puis, Ismaïl, Saraïa, Abdias, Anan et Asa, tous fils d'Esel.
Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
39 Fils d'Asel, son frère: Aïlam le premier-né, Jas le second, et Eliphalet le troisième.
Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
40 Et les fils d'Aïlam étaient des hommes forts et vaillants, et ils tendaient l'arc, et leurs fils et les fils de leurs fils se multiplièrent jusqu'à cent cinquante. Tous étaient issus de Benjamin.
Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barn