< 1 Chroniques 8 >

1 Et Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Aara le troisième,
Wana watano wa Benjamini walikuwa Bela mwana wake wa kwanza, Asibeli, Ahara,
2 Noa le quatrième, Rapha le cinquième.
Noha, na Rafa.
3 Et les fils de Balé furent: Adir, Gera, Abiud,
Wana wa Bela walikuwa Adari, Gera, Abihudi,
4 Abessué, Noama, Achias,
Abishau, Naamani, Ahoa,
5 Gera, Sephupham et Uram.
Gera, Shefufani, na Huramu.
6 Voici les fils d'Aod qui furent chefs des familles établies à Gabaa, et transportées ensuite à Machanathi
Hawa walikuwa uzao wa Ehudi ambao walikuwa vichwa vya koo kwa wakazi wa Geba, ambao walihimizwa kuhamia Manahati:
7 Nooma, Achias et Gera, le même que Jeglaam, qui engendra Aza et Jachicho.
Naamani, Ahijahi, na Gera. Wa mwishi, Gera, aliwaongoza katika kuhama. Alikuwa baba wa Uza na Ahihudi.
8 Et Saarin engendra dans les champs de Moab, après qu'il eut répudié Osin et Baada, ses femmes;
Shaharaimu akawa baba wa watoto katika ardhi ya Moabu, baada ya kuwatariki wake zake Hushimu na Baara.
9 Et il eut de sa femme Ada: Jolad, Sebia, Misa, Melchas,
kwa mke wake Hodeshi, Shaharaimu akawa baba wa Yobabu, Zibia, Mesha, Malkamu,
10 Jébus, Zabia et Marina; tous chefs de familles.
Yeuzi, Shachia, na Mirima. Hawa walikuwa wana wake, viongozi katika koo zao.
11 Et il avait eu d'Osin: Abitol et Alphaal.
Alikwisha kuwa baba wa Abitubi, na Elipaali kwa Hushimu.
12 Fils d'Alphaal: Obed, Misaal, Somer (celui-ci bâtit Ona, et Aod et ses bourgs),
Wana wa Elipaali walikuwa Eba, Mishamu, na Shemedi ( ambao walijenga Ono na Lod pamoja na vijiji vilivyozunguka.)
13 Et Beria et Sama (ceux-ci furent chefs des familles qui demeurèrent en Ailam, et qui chassèrent les habitants de Geth),
Pia walikuwako Beria na Shema. Walikuwa vichwa vya koo walizoishi Aijalon, Ambao waliwaondoa wakazi wa Gati.
14 Et ses frères furent Sosec, Arimoth,
Beria alikuwa na wana watatu: Ahio, Shashaki, Jeremothi,
15 Zabadie, Ored, Eder,
Zebadia, Aradi, Eda,
16 Michel, Jespha et Joda, fils de Beria,
Mikaeli, Ishipa, na Joha.
17 Et Zabadie, Mosollam, Azaci, Abar,
Elipaa alikuwa na wana hawa: Zebadia, Meshulamu, Hiziki, Heba,
18 Isamari, Jexlias et Jobab, fils d'Elphaal,
Ishimerai, Izilia, na Yobabu.
19 Et Jacim, Zachri, Zabdi,
Shimei alikuwa na wana hawa: Yokimu, Zikri, Zabdi,
20 Elionaï, Salathi, Elihéli,
Elienai, Zilletai, Elieli,
21 Adaïe, Baraïe et Samarath, fils de Samaïth,
Adaia, Beraia, na Shimrati.
22 Et Jesphan, Obed, Elihel,
Shashaki alikuwa na wana hawa: Ishipani, Eba, Elieli,
23 Abdon, Zechri, Anan,
Abdoni, Zikri, Hanani,
24 Ananie, Ambri, Aïlam, Anathoth,
Hanania, Elamu, Antotoja,
25 Jathir, Jephudias et Phanuel, fils de Sosec,
Ifdeia, na Penueli.
26 Et Samsari, Saarias, Gotholie,
Yerohamu alikuwa na wana hawa: Shamsherai, Sheharia, Atli,
27 Jarasie, Erie et Zéchri, fils de Iroam.
Yaareshia, Elija, na Zikri.
28 Voilà les chefs de famille selon leur naissance, et ils habitèrent Jérusalem.
Hawa walikuwa vichwa vya koo na viongozi walioishi Yerusalemu.
29 Et en Gabaon demeura le père de Gabaon, sa femme se nommait Moacha,
Baba wa Gibeoni, Jeieli, ambaye mke wake aliitwa Maaka, aliishi ndani ya Gibeoni.
30 Et son fils premier-né Abdon; puis, venaient Sur, Cis, Baal, Nadab, Ner,
Uzao wake wa kwanza alikuwa Abdoni, akafatia Zuri, Kishi, Baali, Nadab,
31 Gedur et son frère, Zachur et Maceloth.
Gedori, Ahio, na Zekari.
32 Et Maceloth engendra Samaa; et ceux-ci, vis-à-vis leurs frères, habitèrent Jérusalem avec leurs frères.
Mwana mwingine wa Yeieli alikuwa Mikloti, ambaye akaja kuwa baba wa Shimea. Pia wanaishi karibu na ndugu zao Yerusalemu.
33 Et Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül, et Saül engendra Jonathas, Melchisué, Aminadab et Asabal.
Neri alikuwa baba wa Kishi. Kishi alikuwa baba wa Sauli. Sauli alikuwa baba wa Yonathani, Malkishua, Abinadabu, na Ishbaali.
34 Et Jonathas engendra Meribaal, et Meribaal engendra Micha.
Mwana wa Yonathani alikuwa Meribu Baali. Meribu Baali alikuwa baba wa Mika.
35 Fils de Micha: Phithon, Melach, Tharach et Achaz.
Wana wa Mika walikuwa Pithoni, Meleki, Tarea, and Ahazi.
36 Et Achaz engendra Jada, et Jada engendra Salémath, Asmoth et Zambri, et Zambri engendra Mesa,
Ahazi akawa baba wa Yehoada. Yehoada alikuwa baba wa Amelethi, Azimavethi, na Zimri. Zimri alikuwa baba wa Moza.
37 Et Mesa engendra Baana. Raphaïa fut son fils, Elasa son fils, Esel son fils.
Moza alikuwa baba wa Binea. Binea alikuwa baba wa Rafa. Rafa alikuwa baba wa Eleasa. Eleasa alikuwa baba wa Azeli.
38 Et Esel eut six fils; voici leurs noms: Ezricam son premier-né; puis, Ismaïl, Saraïa, Abdias, Anan et Asa, tous fils d'Esel.
Azeli alikuwa na wana sita: Azrikamu, Bokeru, Ishimaeli, Obadia, na Hanani. Wote hawa walikuwa wana wa Azeli.
39 Fils d'Asel, son frère: Aïlam le premier-né, Jas le second, et Eliphalet le troisième.
Wana wa Esheki, kaka yake, walikuwa Ulamu mzaliwa wake wa kwanza, Yeushi wa pili, na Elifeleti wa tatu.
40 Et les fils d'Aïlam étaient des hommes forts et vaillants, et ils tendaient l'arc, et leurs fils et les fils de leurs fils se multiplièrent jusqu'à cent cinquante. Tous étaient issus de Benjamin.
Wana wa Ulamu walikuwa wanaume wa mapambano na warusha mishale wa zuri. Walikuwa na wana wengi na wajukuu, jumla ya 150. Wote hawa walikuwa uzao wa Benjamini.

< 1 Chroniques 8 >