< 1 Chroniques 8 >

1 Et Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Aara le troisième,
UBhenjamini wayenguyise kaBhela izibulo lakhe, lo-Ashibheli indodana yesibili, lo-Ahara eyesithathu,
2 Noa le quatrième, Rapha le cinquième.
loNoha eyesine loRafa indodana yesihlanu.
3 Et les fils de Balé furent: Adir, Gera, Abiud,
Amadodana kaBhela ayeyila: u-Adari, uGera, u-Abhihudi,
4 Abessué, Noama, Achias,
u-Abhishuwa, uNamani, u-Ahowa,
5 Gera, Sephupham et Uram.
uGera, uShefufani kanye loHuramu.
6 Voici les fils d'Aod qui furent chefs des familles établies à Gabaa, et transportées ensuite à Machanathi
Laba ngabosendo luka-Ehudi, ababezinhloko zezindlu zalabo ababehlala eGebha abaxotshelwa eManahathi:
7 Nooma, Achias et Gera, le même que Jeglaam, qui engendra Aza et Jachicho.
KunguNamani, lo-Ahija, kanye loGera owabaxotshayo njalo enguyise ka-Uza, lo-Ahihudi.
8 Et Saarin engendra dans les champs de Moab, après qu'il eut répudié Osin et Baada, ses femmes;
Kulamadodana azalwa nguShaharayimi eMowabi ngemva kokwehlukana labafazi bakhe oHushimi loBhara.
9 Et il eut de sa femme Ada: Jolad, Sebia, Misa, Melchas,
Emfazini wakhe uHodeshi wayelabantwana laba: uJobhabhi, loZibhiya, loMesha, loMalikhami,
10 Jébus, Zabia et Marina; tous chefs de familles.
loJewuzi, loSakhiya kanye loMirima. Yiwo amadodana akhe, ayeyizinhloko zezindlu zawo.
11 Et il avait eu d'Osin: Abitol et Alphaal.
KuHushimi wazala u-Abhithubi lo-Eliphali.
12 Fils d'Alphaal: Obed, Misaal, Somer (celui-ci bâtit Ona, et Aod et ses bourgs),
Amadodana ka-Eliphali ayeyila: u-Ebheri, uMishami, uShemedi (nguye owakha i-Ono leLodi lemizana eseduzane layo),
13 Et Beria et Sama (ceux-ci furent chefs des familles qui demeurèrent en Ailam, et qui chassèrent les habitants de Geth),
kanye loBheriya loShema, bona bezinhloko zezindlu zalabo ababehlala e-Ayijaloni abayibo njalo abaxotsha ababehlala eGathi.
14 Et ses frères furent Sosec, Arimoth,
U-Ahiyo, uShashaki, uJeremothi,
15 Zabadie, Ored, Eder,
uZebhadiya, u-Aradi, u-Ederi,
16 Michel, Jespha et Joda, fils de Beria,
uMikhayeli, u-Ishipha kanye loJoha bengamadodana kaBheriya.
17 Et Zabadie, Mosollam, Azaci, Abar,
UZebhadiya, uMeshulami, uHizikhi, uHebheri,
18 Isamari, Jexlias et Jobab, fils d'Elphaal,
u-Ishimerayi, u-Iziliya, loJobhabhi kungamadodana ka-Eliphali.
19 Et Jacim, Zachri, Zabdi,
UJakhimi, uZikhiri, uZabhidi,
20 Elionaï, Salathi, Elihéli,
u-Eliyenayi, uZilethayi, u-Eliyeli,
21 Adaïe, Baraïe et Samarath, fils de Samaïth,
u-Adaya, uBheraya kanye loShimirathi kungamadodana kaShimeyi.
22 Et Jesphan, Obed, Elihel,
U-Ishiphani, u-Ebheri, u-Eliyeli,
23 Abdon, Zechri, Anan,
u-Abhidoni, uZikhiri uHanani,
24 Ananie, Ambri, Aïlam, Anathoth,
uHananiya, u-Elamu, u-Anithothija,
25 Jathir, Jephudias et Phanuel, fils de Sosec,
u-Ifideya loPhenuweli bengamadodana kaShashaki.
26 Et Samsari, Saarias, Gotholie,
UShamisherayi, uShehariya, u-Athaliya,
27 Jarasie, Erie et Zéchri, fils de Iroam.
uJareshiya, u-Elija, kanye loZikhiri kungamadodana kaJerohamu.
28 Voilà les chefs de famille selon leur naissance, et ils habitèrent Jérusalem.
Bonke laba babezinhloko zezindlu, izinduna kusiya ngoluhlu losendo lwabo, njalo babehlala eJerusalema.
29 Et en Gabaon demeura le père de Gabaon, sa femme se nommait Moacha,
UJeyiyeli uyise kaGibhiyoni wayehlala eGibhiyoni. Ibizo lomkakhe lalinguMahakha,
30 Et son fils premier-né Abdon; puis, venaient Sur, Cis, Baal, Nadab, Ner,
njalo indodana yakhe elizibulo kwakungu-Abhidoni, eselanywa nguZuri, loKhishi, loBhali, loNeri, loNadabi,
31 Gedur et son frère, Zachur et Maceloth.
loGedori, lo-Ahiyo, loZekheri
32 Et Maceloth engendra Samaa; et ceux-ci, vis-à-vis leurs frères, habitèrent Jérusalem avec leurs frères.
kanye loMikhilothi, owayenguyise kaShimeya. Laba labo babehlala eJerusalema eduze lezihlobo zabo.
33 Et Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül, et Saül engendra Jonathas, Melchisué, Aminadab et Asabal.
UNeri wayenguyise kaKhishi, uKhishi enguyise kaSawuli, uSawuli enguyise kaJonathani, loMalikhi-Shuwa, lo-Abhinadabi kanye lo-Eshi-Bhali.
34 Et Jonathas engendra Meribaal, et Meribaal engendra Micha.
Indodana kaJonathani: kwakunguMeri-Bhali yena enguyise kaMikha.
35 Fils de Micha: Phithon, Melach, Tharach et Achaz.
Amadodana kaMikha ayeyila: uPhithoni, uMeleki, uThareya kanye lo-Ahazi.
36 Et Achaz engendra Jada, et Jada engendra Salémath, Asmoth et Zambri, et Zambri engendra Mesa,
U-Ahazi wayenguyise kaJehoyada, uJehoyada enguyise ka-Alemethi, lo-Azimavethi loZimri, njalo uZimri enguyise kaMoza.
37 Et Mesa engendra Baana. Raphaïa fut son fils, Elasa son fils, Esel son fils.
UMoza wayenguyise kaBhineya, loRafa eyindodana yakhe, lo-Eleyasa indodana yakhe kanye lo-Azeli indodana yakhe.
38 Et Esel eut six fils; voici leurs noms: Ezricam son premier-né; puis, Ismaïl, Saraïa, Abdias, Anan et Asa, tous fils d'Esel.
U-Azeli wayelamadodana ayisithupha, amabizo awo eyila: u-Azirikhamu, loBhokheru, lo-Ishumayeli, loSheyariya, lo-Obhadaya kanye loHanani. Wonke la ayengamadodana ka-Azeli.
39 Fils d'Asel, son frère: Aïlam le premier-né, Jas le second, et Eliphalet le troisième.
Amadodana omfowabo u-Eshekhi ayeyila: u-Ulamu izibulo lakhe, uJewushi indodana yesibili kanye lo-Elifelethi eyesithathu.
40 Et les fils d'Aïlam étaient des hommes forts et vaillants, et ils tendaient l'arc, et leurs fils et les fils de leurs fils se multiplièrent jusqu'à cent cinquante. Tous étaient issus de Benjamin.
Amadodana ka-Ulamu ayengamaqhawe alezibindi ayezintshantshu zemitshoko. Babelamadodana amanengi lamadodana amadodana abo, babelikhulu elilamatshumi amahlanu sebendawonye. Bonke laba babeyinzalo kaBhenjamini.

< 1 Chroniques 8 >