< 1 Chroniques 8 >

1 Et Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Aara le troisième,
I Beniamine nisamake i Belà, tañoloñoloña’e naho i Asbele faharoe naho i Akarake faha-telo,
2 Noa le quatrième, Rapha le cinquième.
naho i Nokà fahefatse naho i Rafà faha-lime.
3 Et les fils de Balé furent: Adir, Gera, Abiud,
O ana’ i Belao: i Adare naho i Gerà naho i Abihode
4 Abessué, Noama, Achias,
naho i Abisoà naho i Naamane naho i Akoake
5 Gera, Sephupham et Uram.
naho i Gerà naho i Sefofane vaho i Korame.
6 Voici les fils d'Aod qui furent chefs des familles établies à Gabaa, et transportées ensuite à Machanathi
O ana’ i Ehodeo: o talèn’ anjomban-droae’ o nte-Gebaoo, (o nasese an-drohy mb’e Manakateo:
7 Nooma, Achias et Gera, le même que Jeglaam, qui engendra Aza et Jachicho.
i Naamane naho i Akià naho i Gerà ty nasese an-drohy; ) vaho nisamake i Ozà naho i Ahikode.
8 Et Saarin engendra dans les champs de Moab, après qu'il eut répudié Osin et Baada, ses femmes;
Nisamak’ ana-dahy a monto’ i Moabe ao t’i Sakaraime, ie fa nisaotse i Kosime naho i Baarà vali’e rey.
9 Et il eut de sa femme Ada: Jolad, Sebia, Misa, Melchas,
Nisamak’ amy Kodese, vali’e, t’Iobabe naho i Tsibà naho i Mesà vaho i Malkame,
10 Jébus, Zabia et Marina; tous chefs de familles.
naho Ie’otse naho i Sokhia vaho i Mirmà. Zao o ana’e, talèn-droae’eo.
11 Et il avait eu d'Osin: Abitol et Alphaal.
Nisamake i Abitobe naho i Elpaale amy Kosime re.
12 Fils d'Alphaal: Obed, Misaal, Somer (celui-ci bâtit Ona, et Aod et ses bourgs),
O ana’ i Elpaaleo, i Evre naho i Misame naho i Samede namboatse i Onò naho i Lode rekets’ o tanà’eo;
13 Et Beria et Sama (ceux-ci furent chefs des familles qui demeurèrent en Ailam, et qui chassèrent les habitants de Geth),
naho i Berià naho i Semà, mpiaolon’ anjomban-droae’ o mpimone’ i Aiialoneo, o nandroake o mpimone’ i Gateoo;
14 Et ses frères furent Sosec, Arimoth,
naho i Akiò, i Sasake naho Ieremote,
15 Zabadie, Ored, Eder,
naho i Zebadià naho i Arade naho i Edere,
16 Michel, Jespha et Joda, fils de Beria,
naho i Mikaele naho Ispà vaho Iohà, ro ana’ i Beriake;
17 Et Zabadie, Mosollam, Azaci, Abar,
naho i Zebadià naho i Meso­lame naho i Kizký naho i Kevere,
18 Isamari, Jexlias et Jobab, fils d'Elphaal,
naho Ismeraý naho Izlià naho Iovave, ro ana’ i Elpaale;
19 Et Jacim, Zachri, Zabdi,
naho Iakime, i Zik­rý naho i Zabdý,
20 Elionaï, Salathi, Elihéli,
naho i Elienaý naho i Tsiletaý naho i Eliele,
21 Adaïe, Baraïe et Samarath, fils de Samaïth,
naho i Adaià naho i Beraià naho i Simrate, ro ana’ i Simhý;
22 Et Jesphan, Obed, Elihel,
naho Ispane naho i Ke­vere naho i Eliele,
23 Abdon, Zechri, Anan,
naho i Abdone naho i Zikrý naho i Kanàne,
24 Ananie, Ambri, Aïlam, Anathoth,
naho i Kananià naho i Elame naho i Antotiià;
25 Jathir, Jephudias et Phanuel, fils de Sosec,
naho Iifdeià naho i Penoele, ro ana’ i Sasake
26 Et Samsari, Saarias, Gotholie,
naho i Samseraý naho i Sekarià naho i Atalià,
27 Jarasie, Erie et Zéchri, fils de Iroam.
naho Iaresià naho i Elià vaho i Zikrý, ro ana’ Ierohame.
28 Voilà les chefs de famille selon leur naissance, et ils habitèrent Jérusalem.
Ie ro talèn’ anjomban-droae’e ty amo tarira’eo, mpifeleke nimoneñe e Ierosa­laime ao.
29 Et en Gabaon demeura le père de Gabaon, sa femme se nommait Moacha,
E Gibone ao ty nimoneña’ ty rae’ i Gibone, i Maakà ty tahinam-bali’e;
30 Et son fils premier-né Abdon; puis, venaient Sur, Cis, Baal, Nadab, Ner,
le i Abdone, tañoloñoloña’e naho i Tsore naho i Kise naho i Baale naho i Nadabe,
31 Gedur et son frère, Zachur et Maceloth.
naho i Gedore naho i Akio vaho i Zekere.
32 Et Maceloth engendra Samaa; et ceux-ci, vis-à-vis leurs frères, habitèrent Jérusalem avec leurs frères.
Nasama’ i Miklote t’i Simeà. Nitrao-pimoneñe amo rahalahi’eo e Ierosalaime ao iereo, nifanandrife.
33 Et Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül, et Saül engendra Jonathas, Melchisué, Aminadab et Asabal.
Nasama’ i Nere t’i Kise le nasama’ i Kise t’i Saole, le nasama’ i Saole t’Ionatane naho i Malki-soàe naho i Abinadabe vaho i Ese-baale.
34 Et Jonathas engendra Meribaal, et Meribaal engendra Micha.
Ty ana’ Ionatane, i Merib’baale; le nasama’ i Merib’baale t’i Mikà.
35 Fils de Micha: Phithon, Melach, Tharach et Achaz.
O ana’ i Mikào, i Pitone naho i Meleke vaho i Tarea naho i Ahkaze.
36 Et Achaz engendra Jada, et Jada engendra Salémath, Asmoth et Zambri, et Zambri engendra Mesa,
Nasama’ i Ahkaze t’Iehoadà; le nasama’ Iehoadà t’i Alemete naho i Azmavete naho i Zimrý; le nasama’ i Zimrý t’i Motsà,
37 Et Mesa engendra Baana. Raphaïa fut son fils, Elasa son fils, Esel son fils.
le nasama’ i Motsà t’i Bineà, ana’e t’i Rafà, ana’e t’i Ele­asà, ana’e t’i Atsele; 38Nanañ’ anadahy eneñe t’i Atsele: ty tahina’ iareo: i Azrikame, i Bokerò naho Ismaele naho i Searià naho i Obadià vaho i Kanàne, songa ana’ i Atsele.
38 Et Esel eut six fils; voici leurs noms: Ezricam son premier-né; puis, Ismaïl, Saraïa, Abdias, Anan et Asa, tous fils d'Esel.
39 Fils d'Asel, son frère: Aïlam le premier-né, Jas le second, et Eliphalet le troisième.
O ana’ i Eseke, rahalahi’eo: i Olame, tañoloñoloña’e, Iekose faharoe vaho i Elifelete fahatelo.
40 Et les fils d'Aïlam étaient des hommes forts et vaillants, et ils tendaient l'arc, et leurs fils et les fils de leurs fils se multiplièrent jusqu'à cent cinquante. Tous étaient issus de Benjamin.
Ondaty maozatse naho fanalolahy mpitàm-pale o ana-dahi’ i Olameo vaho maro ty ana’e naho ty zafe’e, zato-tsi-limampolo. Songa ana’ i Beniamine.

< 1 Chroniques 8 >