< 1 Chroniques 8 >

1 Et Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Aara le troisième,
OR BENIAMINO generò Bela, suo [figliuolo] primogenito; ed Asbel, il secondo; ed Ara, il terzo;
2 Noa le quatrième, Rapha le cinquième.
e Noha, il quarto; e Rafa, il quinto.
3 Et les fils de Balé furent: Adir, Gera, Abiud,
Ed i figliuoli di Bela furono Addar, e Ghera, ed Abihud,
4 Abessué, Noama, Achias,
ed Abisua, e Naman, ed Ahoa,
5 Gera, Sephupham et Uram.
e Ghera, e Sefufim, ed Huram.
6 Voici les fils d'Aod qui furent chefs des familles établies à Gabaa, et transportées ensuite à Machanathi
Or questi furono i figliuoli di Ehud (i quali [erano] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat):
7 Nooma, Achias et Gera, le même que Jeglaam, qui engendra Aza et Jachicho.
Naaman, ed Ahia, e Ghera, [il qual fu] colui che li tramutò. Egli generò eziandio Uzza ed Ahihud.
8 Et Saarin engendra dans les champs de Moab, après qu'il eut répudié Osin et Baada, ses femmes;
Or Saharaim, dopo ch'esso ebbe rimandati coloro, generò [de' figliuoli] nel territorio di Moab ([or] Husim, e Baara, [erano] sue mogli);
9 Et il eut de sa femme Ada: Jolad, Sebia, Misa, Melchas,
generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam,
10 Jébus, Zabia et Marina; tous chefs de familles.
e Ieus, e Sochia, e Mirma. Questi [furono] i suoi figliuoli, capi di [famiglie] paterne.
11 Et il avait eu d'Osin: Abitol et Alphaal.
E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal.
12 Fils d'Alphaal: Obed, Misaal, Somer (celui-ci bâtit Ona, et Aod et ses bourgs),
Ed i figliuoli di Elpaal [furono] Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio;
13 Et Beria et Sama (ceux-ci furent chefs des familles qui demeurèrent en Ailam, et qui chassèrent les habitants de Geth),
e Beria, e Sema, i quali [furono] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat.
14 Et ses frères furent Sosec, Arimoth,
Ed Ahio, e Sasac, e Ieremot, e Zebadia,
15 Zabadie, Ored, Eder,
ed Arad, ed Eder,
16 Michel, Jespha et Joda, fils de Beria,
e Micael, ed Ispa, e Ioha, [furono] figliuoli di Beria.
17 Et Zabadie, Mosollam, Azaci, Abar,
E Zebadia, e Mesullam, e Hizchi, ed Heber,
18 Isamari, Jexlias et Jobab, fils d'Elphaal,
ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, [furono] figliuoli di Elpaal.
19 Et Jacim, Zachri, Zabdi,
E Iachim, e Zicri, e Zabdi,
20 Elionaï, Salathi, Elihéli,
ed Elienai, e Silletai, ed Eliel,
21 Adaïe, Baraïe et Samarath, fils de Samaïth,
ed Adaia, e Beraia, e Simrat, [furono] figliuoli di Simi.
22 Et Jesphan, Obed, Elihel,
Ed Ispan, ed Eber, ed Eliel,
23 Abdon, Zechri, Anan,
ed Abdon, e Zicri, ed Hanan,
24 Ananie, Ambri, Aïlam, Anathoth,
ed Hanania, ed Elam, ed Antotia,
25 Jathir, Jephudias et Phanuel, fils de Sosec,
e Ifdeia, e Peniel, [furono] figliuoli di Sasac.
26 Et Samsari, Saarias, Gotholie,
E Samserai, e Seharia, ed Atalia,
27 Jarasie, Erie et Zéchri, fils de Iroam.
e Iaaresia, ed Elia, e Zicri, [furono] figliuoli di Ieroham.
28 Voilà les chefs de famille selon leur naissance, et ils habitèrent Jérusalem.
Questi [furono] i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme.
29 Et en Gabaon demeura le père de Gabaon, sa femme se nommait Moacha,
Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie [era] Maaca.
30 Et son fils premier-né Abdon; puis, venaient Sur, Cis, Baal, Nadab, Ner,
E il suo figliuolo primogenito [fu] Abdon; poi [ebbe] Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher,
31 Gedur et son frère, Zachur et Maceloth.
e Miclot, [il quale] generò Simea.
32 Et Maceloth engendra Samaa; et ceux-ci, vis-à-vis leurs frères, habitèrent Jérusalem avec leurs frères.
Anche costoro abitarono dirimpetto a' lor fratelli in Gerusalemme, insieme co' lor fratelli.
33 Et Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül, et Saül engendra Jonathas, Melchisué, Aminadab et Asabal.
Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal.
34 Et Jonathas engendra Meribaal, et Meribaal engendra Micha.
E il figliuolo di Gionatan [fu] Merib-baal; e Merib-baal generò Mica.
35 Fils de Micha: Phithon, Melach, Tharach et Achaz.
Ed i figliuoli di Mica [furono] Piton, e Melec, e Taarea, ed Achaz.
36 Et Achaz engendra Jada, et Jada engendra Salémath, Asmoth et Zambri, et Zambri engendra Mesa,
Ed Achaz generò Ioadda, e Ioadda generò Alemet, ed Azmavet, e Zimri; e Zimri generò Mosa.
37 Et Mesa engendra Baana. Raphaïa fut son fils, Elasa son fils, Esel son fils.
E Mosa generò Bina, di cui [fu] figliuolo Rafa, di cui [fu] figliuolo Elasa, di cui [fu] figliuolo Asel.
38 Et Esel eut six fils; voici leurs noms: Ezricam son premier-né; puis, Ismaïl, Saraïa, Abdias, Anan et Asa, tous fils d'Esel.
Ed Asel ebbe sei figliuoli, i cui nomi [son] questi: Azricam, e Bocru, ed Ismael, e Searia, ed Obadia, ed Hanan. Tutti questi [furono] figliuoli di Asel.
39 Fils d'Asel, son frère: Aïlam le premier-né, Jas le second, et Eliphalet le troisième.
E i figliuoli di Esec, fratello di esso, [furono] Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo.
40 Et les fils d'Aïlam étaient des hommes forts et vaillants, et ils tendaient l'arc, et leurs fils et les fils de leurs fils se multiplièrent jusqu'à cent cinquante. Tous étaient issus de Benjamin.
Ed i figliuoli di Ulam furono uomini prodi e valenti, i quali tiravano d'arco; ed ebbero molti figliuoli, e nipoti, [fino a] cencinquanta. Tutti questi [furono] de' figliuoli di Beniamino.

< 1 Chroniques 8 >