< 1 Chroniques 8 >

1 Et Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Aara le troisième,
Benjamin mụtara ụmụ ndị ikom ise. Aha ha nʼusoro dịka e si mụọ ha bụ: Bela nke mbụ, nke abụọ Ashbel, nke atọ Ahara,
2 Noa le quatrième, Rapha le cinquième.
nke anọ Noha, na nke ise Rafa.
3 Et les fils de Balé furent: Adir, Gera, Abiud,
Ndị ikom Bela mụrụ bụ Aada, Gera, Abihud,
4 Abessué, Noama, Achias,
Abishua, Neeman, Ahoa,
5 Gera, Sephupham et Uram.
Gera, Shefufan na Huram.
6 Voici les fils d'Aod qui furent chefs des familles établies à Gabaa, et transportées ensuite à Machanathi
Ụmụ Ehud ndị bụ ndịisi ezinaụlọ na Geba, ndị bụkwa ndị e si na Geba chụpụ mee ka ha gaa biri na Manahat bụ ndị a:
7 Nooma, Achias et Gera, le même que Jeglaam, qui engendra Aza et Jachicho.
Neeman, Ahija na Gera, onye chụpụrụ ha na onye bụkwa nna Ụza na Ahihud.
8 Et Saarin engendra dans les champs de Moab, après qu'il eut répudié Osin et Baada, ses femmes;
A mụtara Shaharaim ụmụ ndị ikom na Moab mgbe ọ gbachara ndị nwunye ya abụọ bụ Hushim na Baara alụkwaghị m.
9 Et il eut de sa femme Ada: Jolad, Sebia, Misa, Melchas,
Nwunye ya Hodesh mụtara Jobab, Zibịa, Mesha, Malkam,
10 Jébus, Zabia et Marina; tous chefs de familles.
Jeuz, Sakia na Miama. Ndị a bụ ụmụ ya ndị ikom, ndị bụkwa ndịisi ezi.
11 Et il avait eu d'Osin: Abitol et Alphaal.
Tupu ọ chụpụ nwunye ya Hushim, ọ mụtaara ya Abaịtub, na Elpaal.
12 Fils d'Alphaal: Obed, Misaal, Somer (celui-ci bâtit Ona, et Aod et ses bourgs),
Elpaal mụrụ ndị a: Eba, Misham, Shemed (onye wuru obodo Ono na Lod, na obodo nta gbara ha gburugburu).
13 Et Beria et Sama (ceux-ci furent chefs des familles qui demeurèrent en Ailam, et qui chassèrent les habitants de Geth),
Ụmụ ya ndị ọzọ bụ Beriya, na Shema, ndị bụ ndịisi ezinaụlọ ndị bi nʼAijalon. Ọ bụ ha chụpụrụ ndị Gat site nʼobodo ahụ.
14 Et ses frères furent Sosec, Arimoth,
Beriya mụrụ Ahio, Shashak, Jeremot,
15 Zabadie, Ored, Eder,
Zebadaya, Arad, Eda,
16 Michel, Jespha et Joda, fils de Beria,
Maikel, Ishpa na Joha, ndị a bụ ụmụ ndị ikom Beriya.
17 Et Zabadie, Mosollam, Azaci, Abar,
Zebadaya, Meshulam, Hizki, Heba,
18 Isamari, Jexlias et Jobab, fils d'Elphaal,
Ishmerai, Izlaya na Jobab bụ ụmụ Elpaal.
19 Et Jacim, Zachri, Zabdi,
Jakim, Zikri, Zabdi,
20 Elionaï, Salathi, Elihéli,
Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaïe, Baraïe et Samarath, fils de Samaïth,
Adaya, Beraya na Shimrat bụ ụmụ Shimei.
22 Et Jesphan, Obed, Elihel,
Ishpan, Eba, Eliel,
23 Abdon, Zechri, Anan,
Abdon, Zikri, Hanan,
24 Ananie, Ambri, Aïlam, Anathoth,
Hananaya, Elam, Antotija,
25 Jathir, Jephudias et Phanuel, fils de Sosec,
Ifdeya na Penuel bụ ụmụ ndị ikom Shashak.
26 Et Samsari, Saarias, Gotholie,
Jeroham mụrụ Shamsherai, Sheharaya, Atalaya,
27 Jarasie, Erie et Zéchri, fils de Iroam.
Jaareshaya, Ịlaịja na Zikri bụ ụmụ ndị ikom Jeroham.
28 Voilà les chefs de famille selon leur naissance, et ils habitèrent Jérusalem.
Ndị a niile bụ ndịisi ezi, ndị ndu, ndị bi na Jerusalem, ndị e depụtara aha ha nʼakwụkwọ usoro ọmụmụ.
29 Et en Gabaon demeura le père de Gabaon, sa femme se nommait Moacha,
Jeiel nna Gibiọn biri na Gibiọn. Aha nwunye ya bụ Maaka.
30 Et son fils premier-né Abdon; puis, venaient Sur, Cis, Baal, Nadab, Ner,
Ọ mụrụ Abdon, ọkpara ya, Zua, Kish, Baal, Nea, Nadab,
31 Gedur et son frère, Zachur et Maceloth.
Gedoa, Ahio na Zeka
32 Et Maceloth engendra Samaa; et ceux-ci, vis-à-vis leurs frères, habitèrent Jérusalem avec leurs frères.
na Miklot, onye bụ nna Shimea. Ha onwe ha bikwa ndị ụmụnna ha nso na Jerusalem.
33 Et Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül, et Saül engendra Jonathas, Melchisué, Aminadab et Asabal.
Nea mụrụ Kish, nna Sọl. Ma Sọl mụrụ Jonatan, Malkishua, Abinadab na Esh-Baal.
34 Et Jonathas engendra Meribaal, et Meribaal engendra Micha.
Jonatan mụrụ nwa nwoke a na-akpọ Merib-Baal, nna Maịka.
35 Fils de Micha: Phithon, Melach, Tharach et Achaz.
Ụmụ Maịka mụrụ bụ, Piton, Melek, Tarea na Ehaz.
36 Et Achaz engendra Jada, et Jada engendra Salémath, Asmoth et Zambri, et Zambri engendra Mesa,
Ehaz amụọ Jehoada nna Alemet, Azmavet na Zimri. Zimri mụrụ Moza.
37 Et Mesa engendra Baana. Raphaïa fut son fils, Elasa son fils, Esel son fils.
Moza mụrụ Binea, nna Rafa, nna Eleasa, nna Azel.
38 Et Esel eut six fils; voici leurs noms: Ezricam son premier-né; puis, Ismaïl, Saraïa, Abdias, Anan et Asa, tous fils d'Esel.
Azel mụrụ ụmụ ndị ikom isii ndị a: Azrikam, Bokeru, Ishmel, Shearaya, Ọbadaya na Hanan. Ndị a bụ ụmụ ndị ikom Azel.
39 Fils d'Asel, son frère: Aïlam le premier-né, Jas le second, et Eliphalet le troisième.
Eshek nwanne nwoke Azel mụrụ ndị ikom atọ: Ụlam, ọkpara ya na Jeush, na Elifelet.
40 Et les fils d'Aïlam étaient des hommes forts et vaillants, et ils tendaient l'arc, et leurs fils et les fils de leurs fils se multiplièrent jusqu'à cent cinquante. Tous étaient issus de Benjamin.
Ụmụ Ụlam bụ dike na dimkpa ndị a zụrụ ịgba ụta. Ọnụọgụgụ ụmụ ha na ụmụ ụmụ ha dị otu narị na iri mmadụ ise, 150. Ha niile sikwa nʼebo Benjamin.

< 1 Chroniques 8 >