< 1 Chroniques 8 >

1 Et Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Aara le troisième,
NA Beniamina o Bela kana makahiapo, o Asebela ka lua, o Ahara ke kolu.
2 Noa le quatrième, Rapha le cinquième.
O Noha ka ha, a o Rapa ka lima.
3 Et les fils de Balé furent: Adir, Gera, Abiud,
O na keikikane a Bela; o Adara, o Gera a o Abihuda,
4 Abessué, Noama, Achias,
O Abisua, o Naamana, o Ahoa,
5 Gera, Sephupham et Uram.
O Gera, o Sepupana, a o Hurama
6 Voici les fils d'Aod qui furent chefs des familles établies à Gabaa, et transportées ensuite à Machanathi
Eia hoi na keikikane a Ehuda; eia na lunaohana o na kanaka o Geba; a ua laweia'ku lakou ma Manahata:
7 Nooma, Achias et Gera, le même que Jeglaam, qui engendra Aza et Jachicho.
O Naamana, o Ahia, a o Gera; lawe aku la oia ia lakou, a nana mai o Uza, a o Ahihuda.
8 Et Saarin engendra dans les champs de Moab, après qu'il eut répudié Osin et Baada, ses femmes;
Na Saharaima na keiki ma ka aina o Moaba, mahope iho o kona hookuu ana aku ia lakou: o Husima laua o Baara na wahine ana.
9 Et il eut de sa femme Ada: Jolad, Sebia, Misa, Melchas,
Nana laua o Hodesa kana wahine, o Iobaba, o Zibia, o Mesa, o Malekama,
10 Jébus, Zabia et Marina; tous chefs de familles.
O Ieuza, o Sakia, a o Mirema. O lakou kana mau keikikane, he mau lunaohana.
11 Et il avait eu d'Osin: Abitol et Alphaal.
Na laua o Husima, o Ahituba, a o Elepaala.
12 Fils d'Alphaal: Obed, Misaal, Somer (celui-ci bâtit Ona, et Aod et ses bourgs),
O na keikikane a Elepaala; o Ebera, o Misama, o Sameda, nana i kukulu ia Ono a me Loda, a me na kulanahale olaila.
13 Et Beria et Sama (ceux-ci furent chefs des familles qui demeurèrent en Ailam, et qui chassèrent les habitants de Geth),
O Beria hoi, a o Sema na lunaohana o na kanaka no Aiialona, o ka poe i hoopuehu aku i na kanaka o Gata:
14 Et ses frères furent Sosec, Arimoth,
A o Ahio, o Sasaka, a Ierimota,
15 Zabadie, Ored, Eder,
O Zebadia, o Arada, o Adera,
16 Michel, Jespha et Joda, fils de Beria,
o Mikaela, o Isepa, a o Ioka, na keikikane a Beria;
17 Et Zabadie, Mosollam, Azaci, Abar,
A o Zebadia, o Mesulama, o Hezeki, o Hebera,
18 Isamari, Jexlias et Jobab, fils d'Elphaal,
O Isemerai hoi, o lezelia, o Iobaba, na keikikane a Elepaala
19 Et Jacim, Zachri, Zabdi,
O Iakima, o Zikeri, a o Zabedi,
20 Elionaï, Salathi, Elihéli,
O Elienai, o Ziletai, a o Eliela,
21 Adaïe, Baraïe et Samarath, fils de Samaïth,
O Adaia, o Beraia, a o Simerata, na keikikane a Simehi:
22 Et Jesphan, Obed, Elihel,
O Isepana, o Hebera, a o Eliela,
23 Abdon, Zechri, Anan,
O Abedona, o Zikeri, a o Hanana,
24 Ananie, Ambri, Aïlam, Anathoth,
O Hanania, o Elama, o a Anetohiia,
25 Jathir, Jephudias et Phanuel, fils de Sosec,
O Ipedeia, o Penuela, na keikikane a Sasaka;
26 Et Samsari, Saarias, Gotholie,
O Sameserai, o Seharia, a o Atalia.
27 Jarasie, Erie et Zéchri, fils de Iroam.
O Iaresia, o Elia, a o Zekeri, na keikikane a Ierohama.
28 Voilà les chefs de famille selon leur naissance, et ils habitèrent Jérusalem.
O lakou na lunaohana, ma ko lakou mau hanauna, na'lii. A noho lakou ma Ierusalema.
29 Et en Gabaon demeura le père de Gabaon, sa femme se nommait Moacha,
A ma Gibeona i noho ai ka makuakane o Gibeona; a o Maaka ka inoa o kana wahine.
30 Et son fils premier-né Abdon; puis, venaient Sur, Cis, Baal, Nadab, Ner,
O Abedona kana makahiapo, a o Zura, o Kisa, o Baala, a o Nadaba,
31 Gedur et son frère, Zachur et Maceloth.
A o Gedora, o Ahio, a o Zakera.
32 Et Maceloth engendra Samaa; et ceux-ci, vis-à-vis leurs frères, habitèrent Jérusalem avec leurs frères.
Na Mikelota o Simea. A noho hoi lakou me ko lakou poe hoahanau ma Ierusalema, kahi e ku pono ana ia lakou.
33 Et Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül, et Saül engendra Jonathas, Melchisué, Aminadab et Asabal.
Na Nera o Kisa, na Kisa o Saula, na Saula o Ionatana, o Malekisua, o Abinadaba, a o Esebaala.
34 Et Jonathas engendra Meribaal, et Meribaal engendra Micha.
A o Meribaala ke keikikane a Ionatana; a na Meribaala o Mika.
35 Fils de Micha: Phithon, Melach, Tharach et Achaz.
O na keikikane a Mika; o Pitona, o Meleka, o Tarea, a o Ahaza.
36 Et Achaz engendra Jada, et Jada engendra Salémath, Asmoth et Zambri, et Zambri engendra Mesa,
Na Ahaza o Iehoada, na Iehoada o Alemeta, o Azemaveta, a o Zimeri; na Zimeri o Moza;
37 Et Mesa engendra Baana. Raphaïa fut son fils, Elasa son fils, Esel son fils.
Na Moza o Binea: o Rapa kana keiki, o Eleasa kana keiki, o Azela kana keiki.
38 Et Esel eut six fils; voici leurs noms: Ezricam son premier-né; puis, Ismaïl, Saraïa, Abdias, Anan et Asa, tous fils d'Esel.
Ia Azela na keikikane eono, eia na inoa o lakou, o Azerikama, Bokeru, o Isemaela, o Searia, o Obadia, a o Hanana. O lakou nei a pau na keikikane a Azela.
39 Fils d'Asel, son frère: Aïlam le premier-né, Jas le second, et Eliphalet le troisième.
A o na keikikane a Eseka kona kaikaina, o Ulama kana makahiapo, o Iehusa ka lua, a o Elipeleta ke kolu.
40 Et les fils d'Aïlam étaient des hommes forts et vaillants, et ils tendaient l'arc, et leurs fils et les fils de leurs fils se multiplièrent jusqu'à cent cinquante. Tous étaient issus de Benjamin.
He poe kanaka koa ikaika na keiki a Ulama, he poe pana i ke kakaka, a na lakou na keikikane he nui loa, a me na moopuna, hookahi haneri a me ke kanalima. O lakou nei a pau na mamo a Beniamina.

< 1 Chroniques 8 >