< 1 Chroniques 8 >

1 Et Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Aara le troisième,
Benjamin aber zeugete Bela, seinen ersten Sohn, Asbal den andern, Ahrah den dritten,
2 Noa le quatrième, Rapha le cinquième.
Noha den vierten, Rapha den fünften.
3 Et les fils de Balé furent: Adir, Gera, Abiud,
Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,
4 Abessué, Noama, Achias,
Abisua, Naeman, Ahoah,
5 Gera, Sephupham et Uram.
Gera, Sephuphan und Huram.
6 Voici les fils d'Aod qui furent chefs des familles établies à Gabaa, et transportées ensuite à Machanathi
Dies sind die Kinder Ehuds, die da Häupter waren der Väter unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath:
7 Nooma, Achias et Gera, le même que Jeglaam, qui engendra Aza et Jachicho.
nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führete sie weg; und er zeugete Usa und Ahihud.
8 Et Saarin engendra dans les champs de Moab, après qu'il eut répudié Osin et Baada, ses femmes;
Und Saharaim zeugete im Lande Moab (da er jene von sich gelassen hatte) von Husim und Baera, seinen Weibern.
9 Et il eut de sa femme Ada: Jolad, Sebia, Misa, Melchas,
Und er zeugete von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
10 Jébus, Zabia et Marina; tous chefs de familles.
Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Väter.
11 Et il avait eu d'Osin: Abitol et Alphaal.
Von Husim aber zeugete er Abitob und Elpaal.
12 Fils d'Alphaal: Obed, Misaal, Somer (celui-ci bâtit Ona, et Aod et ses bourgs),
Die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Samed. Derselbe bauete Ono und Lod und ihre Töchter.
13 Et Beria et Sama (ceux-ci furent chefs des familles qui demeurèrent en Ailam, et qui chassèrent les habitants de Geth),
Und Bria und Sama waren Häupter der Väter unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
14 Et ses frères furent Sosec, Arimoth,
Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,
15 Zabadie, Ored, Eder,
Sebadja, Arad, Ader,
16 Michel, Jespha et Joda, fils de Beria,
Michael, Jespa und Joha; das sind Kinder Brias.
17 Et Zabadie, Mosollam, Azaci, Abar,
Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 Isamari, Jexlias et Jobab, fils d'Elphaal,
Jesmerai, Jeslia, Jobab; das sind Kinder Elpaals.
19 Et Jacim, Zachri, Zabdi,
Jakim, Sichri, Sabdi,
20 Elionaï, Salathi, Elihéli,
Elioenai, Zilthai, Eliel,
21 Adaïe, Baraïe et Samarath, fils de Samaïth,
Adaja, Braja und Simrath; das sind die Kinder Simeis.
22 Et Jesphan, Obed, Elihel,
Jespan, Eber, Eliel,
23 Abdon, Zechri, Anan,
Abdon, Sichri, Hanan,
24 Ananie, Ambri, Aïlam, Anathoth,
Hananja, Elam, Anthothja,
25 Jathir, Jephudias et Phanuel, fils de Sosec,
Jephdeja und Pnuel; das sind die Kinder Sasaks.
26 Et Samsari, Saarias, Gotholie,
Samserai, Seharja, Athalja,
27 Jarasie, Erie et Zéchri, fils de Iroam.
Jaeresja, Elia und Sichri; das sind Kinder Jerohams.
28 Voilà les chefs de famille selon leur naissance, et ils habitèrent Jérusalem.
Das sind die Häupter der Väter ihrer Geschlechter, die wohneten zu Jerusalem.
29 Et en Gabaon demeura le père de Gabaon, sa femme se nommait Moacha,
Aber zu Gibeon wohnete der Vater Gibeons; und sein Weib hieß Maecha.
30 Et son fils premier-né Abdon; puis, venaient Sur, Cis, Baal, Nadab, Ner,
Und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
31 Gedur et son frère, Zachur et Maceloth.
Gedor, Ahjo und Secher.
32 Et Maceloth engendra Samaa; et ceux-ci, vis-à-vis leurs frères, habitèrent Jérusalem avec leurs frères.
Mikloth aber zeugete Simea; und sie wohneten gegen ihren Brüdern zu Jerusalem mit ihnen.
33 Et Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül, et Saül engendra Jonathas, Melchisué, Aminadab et Asabal.
Ner zeugete Kis. Kis zeugete Saul. Saul zeugete Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
34 Et Jonathas engendra Meribaal, et Meribaal engendra Micha.
Der Sohn aber Jonathans war Meribaal. Meribaal zeugete Micha.
35 Fils de Micha: Phithon, Melach, Tharach et Achaz.
Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Thaerea und Ahas.
36 Et Achaz engendra Jada, et Jada engendra Salémath, Asmoth et Zambri, et Zambri engendra Mesa,
Ahas aber zeugete Joadda. Joadda zeugete Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugete Moza.
37 Et Mesa engendra Baana. Raphaïa fut son fils, Elasa son fils, Esel son fils.
Moza zeugete Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.
38 Et Esel eut six fils; voici leurs noms: Ezricam son premier-né; puis, Ismaïl, Saraïa, Abdias, Anan et Asa, tous fils d'Esel.
Azel aber hatte sechs Söhne, die hießen: Esrikam, Bochru, Jesmael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.
39 Fils d'Asel, son frère: Aïlam le premier-né, Jas le second, et Eliphalet le troisième.
Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn, Jeus der andere, Eliphelet der dritte.
40 Et les fils d'Aïlam étaient des hommes forts et vaillants, et ils tendaient l'arc, et leurs fils et les fils de leurs fils se multiplièrent jusqu'à cent cinquante. Tous étaient issus de Benjamin.
Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen; und hatten viele Söhne und Sohnes Söhne, hundertundfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.

< 1 Chroniques 8 >