< 1 Chroniques 6 >

1 Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
Levi'nin oğulları: Gerşon, Kehat, Merari.
2 Fils de Caath: Amram et Isaar, Hébron et Oziel.
Kehat'ın oğulları: Amram, Yishar, Hevron, Uzziel.
3 Enfants d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. Fils d'Aaron: Nadab et Abiud, Eléazar et Ithamar.
Amram'ın çocukları: Harun, Musa, Miryam. Harun'un oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
4 Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
Pinehas Elazar'ın oğluydu. Avişua Pinehas'ın,
5 Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
Bukki Avişua'nın, Uzzi Bukki'nin,
6 Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Mariel.
Zerahya Uzzi'nin, Merayot Zerahya'nın,
7 Mariel engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
Amarya Merayot'un, Ahituv Amarya'nın,
8 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
Sadok Ahituv'un, Ahimaas Sadok'un,
9 Achimaas engendra Azarias, et Azarias engendra Johanan,
Azarya Ahimaas'ın, Yohanan Azarya'nın,
10 Johanan engendra Azarias; ce fut lui qui exerça le sacerdoce dans le temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
Azarya Yohanan'ın oğluydu. –Süleyman'ın Yeruşalim'de yaptığı tapınakta kâhinlik eden oydu.–
11 Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
Amarya Azarya'nın, Ahituv Amarya'nın,
12 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Salom.
Sadok Ahituv'un, Şallum Sadok'un,
13 Salom engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
Hilkiya Şallum'un, Azarya Hilkiya'nın,
14 Azarias engendra Saraias, et Sareas engendra Josadac.
Seraya Azarya'nın, Yehosadak Seraya'nın oğluydu.
15 Josadac fut enlevé, avec Juda et Jérusalem, par Nabuchodonosor.
RAB Nebukadnessar aracılığıyla Yahuda ve Yeruşalim halkını sürdüğünde Yehosadak da sürgüne gitmişti.
16 Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
Levi'nin oğulları: Gerşon, Kehat, Merari.
17 Fils de Gerson: Lobeni et Sémei.
Gerşon'un oğulları: Livni, Şimi.
18 Fils de Caath: Amram et Isaac, Hébron et Oziel.
Kehat'ın oğulları: Amram, Yishar, Hevron, Uzziel.
19 Fils de Mérari: Mooli et Musi; voici les familles de Lévi, désignées par les noms de leurs pères.
Merari'nin oğulları: Mahli, Muşi. Soylarına göre yazılan Levi oymağının boyları şunlardır:
20 A Gerson et Lobeni son fils succèdent Jeth fils de ce dernier, Zamath son fils,
Gerşon'un soyu: Livni Gerşon'un, Yahat Livni'nin, Zimma Yahat'ın,
21 Joab son fils, Addi son fils, Zara son fils, Jethri son fils.
Yoah Zimma'nın, İddo Yoah'ın, Zerah İddo'nun, Yeateray Zerah'ın oğluydu.
22 De Caath descendent: Aminadab son fils, Coré son fils, Aser son fils,
Kehat'ın soyu: Amminadav Kehat'ın, Korah Amminadav'ın, Assir Korah'ın,
23 Elcana son fils, Abisaph son fils, Aser son fils,
Elkana Assir'in, Evyasaf Elkana'nın, Assir Evyasaf'ın,
24 Thaat son fils, Uriel son fils, Saül son fils.
Tahat Assir'in, Uriel Tahat'ın, Uzziya Uriel'in, Şaul Uzziya'nın oğluydu.
25 D'Elcana descendent encore: Amessi et Achimoth.
Elkana'nın öbür oğulları: Amasay, Ahimot.
26 Elcana son fils, Saphi son fils, Cénaath son fils,
Elkana Ahimot'un, Sofay Elkana'nın, Nahat Sofay'ın,
27 Eliab son fils, Jéroboam son fils, Elcana son fils.
Eliav Nahat'ın, Yeroham Eliav'ın, Elkana Yeroham'ın, Samuel Elkana'nın oğluydu.
28 Fils de Samuel: Sari, premier-né, et Ables.
Samuel'in oğulları: İlk oğlu Yoel, ikincisi Aviya.
29 Fils de Mérari: Mooli son fils, Lobeni son fils, Sémei son fils, Oza son fils,
Merari'nin soyu: Mahli Merari'nin, Livni Mahli'nin, Şimi Livni'nin, Uzza Şimi'nin,
30 Samaa son fils, Aggia son fils, Asaïas son fils.
Şima Uzza'nın, Hagiya Şima'nın, Asaya Hagiya'nın oğluydu.
31 Et voici ceux que David institua chefs des chœurs du tabernacle, lorsqu'il eut transféré l'arche à Jérusalem.
Antlaşma Sandığı RAB'bin Tapınağı'na taşındıktan sonra Davut'un orada görevlendirdiği ezgiciler şunlardır.
32 Et ils s'accompagnaient avec des instruments, devant le tabernacle du témoignage, jusqu'à ce que Salomon eût bâti le temple du Seigneur à Jérusalem. Et ils servaient, chacun selon la fonction qui lui était assignée.
Bunlar Süleyman Yeruşalim'de RAB'bin Tapınağı'nı kurana dek Buluşma Çadırı'nda ezgi okuyarak hizmet eder, belirlenmiş kurallar uyarınca görevlerini yerine getirirlerdi.
33 Voici leurs noms et ceux de leurs pères: de Caath descendait: Hëman, chantre et harpiste, fils de Johel, fils de Samuel,
Oğullarıyla birlikte görev yapan kişiler şunlardır: Kehatoğulları'ndan: Ezgici Heman. Heman, İsrail oğlu Levi oğlu Kehat oğlu Yishar oğlu Korah oğlu Evyasaf oğlu Assir oğlu Tahat oğlu Sefanya oğlu Azarya oğlu Yoel oğlu Elkana oğlu Amasay oğlu Mahat oğlu Elkana oğlu Suf oğlu Toah oğlu Eliel oğlu Yeroham oğlu Elkana oğlu Samuel oğlu Yoel'in oğluydu.
34 Fils d'Elcana, fils de Jéroboam, fils d'Eliel, fils de Thoü,
35 Fils de Suph, fils d'Elcana, fils de Maath, fils d'Amathi,
36 Fils d'Elcana, fils de Johel, fils d'Azarias, fils de Saphanie,
37 Fils de Thaath, fils d'Aser, fils d'Abiasaph, fils de Coré,
38 Fils d'Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d'Israël.
39 Et Asaph, chantre comme lui, qui se tenait à sa droite, était fils de Barachias, fils de Samaa,
Heman'ın sağ yanında görev yapan akrabası Asaf. Asaf, Levi oğlu Gerşon oğlu Yahat oğlu Şimi oğlu Zimma oğlu Etan oğlu Adaya oğlu Zerah oğlu Etni oğlu Malkiya oğlu Baaseya oğlu Mikael oğlu Şima oğlu Berekya'nın oğluydu.
40 Fils de Michel, fils de Baasie, fils de Melchias,
41 Fils d'Athani, fils de Zaaraï, fils d'Adaï,
42 Fils d'Etham, fils de Zamnaam, fils de Sémeï,
43 Fils de Jeth, petit-fils de Gerson, fils de Lévi.
44 Et de Mérari descendaient les chantres qui se tenaient à gauche, dont le chef était: Ethan, fils de Cisa, fils d'Abe, fils de Maloch,
Heman'ın solunda görev yapan kardeşleri Merarioğulları'ndan: Etan. Etan, Levi oğlu Merari oğlu Muşi oğlu Mahli oğlu Şemer oğlu Bani oğlu Amsi oğlu Hilkiya oğlu Amatsya oğlu Haşavya oğlu Malluk oğlu Avdi oğlu Kiyşi'nin oğluydu.
45 Fils d'Asebi,
46 Fils d'Amessias, fils de Bani, fils de Semer,
47 Fils de Mooli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 Et les lévites leurs frères, selon leurs familles paternelles, étaient attachés aux divers services du tabernacle de Dieu.
Bunların Levili akrabaları, çadırın, Tanrı'nın Tapınağı'nın bütün görevlerini yerine getirmek üzere atandılar.
49 Aaron, et, après lui, ses fils sacrifiaient sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums; ils remplissaient toutes les fonctions relatives au Saint des saints; et ils priaient pour Israël, conformément à ce que leur avait commandé Moïse serviteur de Dieu.
Ancak, Tanrı kulu Musa'nın buyruğu uyarınca, yakmalık sunu sunağında ve buhur sunağında sunu sunanlar Harun'la oğullarıydı. En Kutsal Yer'de yapılan hizmetlerden ve İsrailliler'in bağışlanması için sunulan kurbanlardan onlar sorumluydu.
50 Voici les fils d'Aaron: Eléazar son fils, Phinéès son fils, Abisué son fils,
Harunoğulları şunlardır: Harun'un oğlu Elazar, onun oğlu Pinehas, onun oğlu Avişua,
51 Bocci son fils, Ozi son fils, Saraïa son fils,
onun oğlu Bukki, onun oğlu Uzzi, onun oğlu Zerahya,
52 Mariel son fils, Amarias son fils, Achitob son fils,
onun oğlu Merayot, onun oğlu Amarya, onun oğlu Ahituv,
53 Sadoc son fils, Achimais son fils.
onun oğlu Sadok, onun oğlu Ahimaas.
54 Voici les demeures, les bourgs et les territoires, assignés par le sort, selon leurs familles, aux fils d'Aaron, et aux fils de Caath.
İlk kurayı çeken Kehat boyundan Harunoğulları'nın sınırlarına göre yerleşim yerleri şunlardır:
55 Il leur fut donné Hébron, en la terre de Juda, et sa banlieue tout alentour.
Yahuda topraklarındaki Hevron'la çevresindeki otlaklar onlara verildi.
56 Mais les champs de la ville et ses bourgs appartenaient à Caleb, fils de Jéphoné.
Kentin tarlalarıyla köyleri ise Yefunne oğlu Kalev'e verildi.
57 Les villes de refuge furent aussi concédées aux fils d'Aaron, savoir: Hébron, Lobna et sa banlieue, Selna et sa banlieue, Esthamo et sa banlieue,
Sığınak kent seçilen Hevron, Livna, Yattir, Eştemoa, Hilen, Devir, Aşan, Yutta, Beytşemeş kentleriyle bunların otlakları Harunoğulları'na verildi.
58 Jethar et sa banlieue, Dabir et sa banlieue,
59 Asan et sa banlieue, Bethsamys et sa banlieue.
60 Et, dans la tribu de Benjamin, Gabée et sa banlieue, Galemath et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. En tout treize villes par familles.
Benyamin oymağından da Givon, Geva, Alemet, Anatot ve bunların otlakları verildi. Kehat boylarına verilen bu kentlerin toplam sayısı on üçtü.
61 Et le sort assigna au reste des fils de Caath, par familles, dix villes de la demi-tribu de Manassé, en deçà du Jourdain.
Geri kalan Kehatoğulları'na Manaşşe oymağının yarısına ait boylardan alınan on kent kurayla verildi.
62 Et aux fils de Gerson, par familles, treize villes des tribus d'Issachar, d'Aser, de Nephthali et de la demi-tribu de Manassé en Hasan.
Gerşonoğulları'na boy sayısına göre İssakar, Aşer, Naftali ve Başan'daki Manaşşe oymağından alınan on üç kent verildi.
63 Et aux fils de Mérari, par familles, douze villes des tribus de Ruben, de Gad et de Zabulon.
Merarioğulları'na boy sayısına göre Ruben, Gad ve Zevulun oymaklarından alınan on iki kent kurayla verildi.
64 Et les fils d'Israël accordèrent aux lévites ces villes et leurs banlieues.
İsrailliler bu kentleri otlaklarıyla birlikte Levililer'e verdiler.
65 Le sort désigna dans les tribus de Juda, de Siméon et de Benjamin, les villes auxquelles les lévites donnèrent leurs noms,
Yahuda, Şimon, Benyamin oymaklarından alınan ve yukarıda adları sayılan kentler kurayla verildi.
66 D'après les familles des fils de Caath. Et ils eurent aussi des villes du territoire d'Ephraïm,
Kehat boyundan bazı ailelere Efrayim oymağından alınan kentler verildi.
67 Y compris les villes de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraïm, Gazer et sa banlieue,
Efrayim dağlık bölgesinde sığınak kent seçilen Şekem, Gezer, Yokmoam, Beythoron, Ayalon, Gat-Rimmon ve bunların otlakları verildi.
68 Jecmaan et sa banlieue, Béthoron et sa banlieue.
69 Et, en d'autres territoires, Aïlon et sa banlieue, Gethremmon et sa banlieue.
70 Et de la demi-tribu de Manassé: Anar et sa banlieue, Jemblaan et sa banlieue, selon les familles du reste des fils de Caath.
İsrailliler Manaşşe oymağının yarısından alınan Aner, Bilam ve bunların otlaklarını Kehat boyunun öbür ailelerine verdiler.
71 Les fils de Gerson, par familles, eurent dans l'autre demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, Aseroth et sa banlieue.
Aşağıdaki kentler Gerşonoğulları'na verildi: Manaşşe oymağının yarısına ait Başan'daki Golan, Aştarot ve bunların otlakları.
72 Et dans la tribu d'Issachar: Cédés et sa banlieue, Deberi et sa banlieue, Dabor et sa banlieue,
İssakar oymağından Kedeş, Daverat, Ramot, Anem ve bunların otlakları.
73 Ramoth, Aïnan et sa banlieue.
74 Et dans la tribu d'Aser: Maasal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
Aşer oymağından Maşal, Avdon, Hukok, Rehov ve bunların otlakları.
75 Acac et sa banlieue, Rhoob et sa banlieue.
76 Et dans la tribu de Nephthali: Cédés en Gaulée et sa banlieue, Hamoth et sa banlieue, Cariathaïm et sa banlieue.
Naftali oymağından Celile'deki Kedeş, Hammon, Kiryatayim ve bunların otlakları.
77 Et dans la tribu de Zabulon: le sort attribua au reste des fils de Mérari, Remmon et sa banlieue, Thabor et sa banlieue.
Merarioğulları'na –geri kalan Levililer'e– aşağıdaki kentler verildi: Zevulun oymağından Rimmono, Tavor ve bunların otlakları.
78 Et dans la vallée du Jourdain à l'occident du fleuve: Jéricho, et dans la tribu de Ruben: Bosor dans le désert et sa banlieue, Jasa et sa banlieue,
Ruben oymağından Eriha'nın ötesinde, Şeria Irmağı'nın doğusundaki kırda bulunan Beser, Yahsa, Kedemot, Mefaat ve bunların otlakları.
79 Cadmoth et sa banlieue, Maephla et sa banlieue.
80 Dans la tribu de Gad: Ramoth-Galaad et sa banlieue, Maanaïm et sa banlieue,
Gad oymağından Gilat'taki Ramot, Mahanayim, Heşbon, Yazer ve bunların otlakları.
81 Esébon et sa banlieue, Jazer et sa banlieue.

< 1 Chroniques 6 >