< 1 Chroniques 6 >

1 Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
بني لاوي: جَرشون و قَهات و مَراري.۱
2 Fils de Caath: Amram et Isaar, Hébron et Oziel.
بني قَهات: عَمرام و يصهار و حَبرون و عُزّيئيل.۲
3 Enfants d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. Fils d'Aaron: Nadab et Abiud, Eléazar et Ithamar.
وبني عَمرام: هارون و موسي و مريم. و بني هارون: ناداب و اَبِيهُو و اَليعازار و ايتامار.۳
4 Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
و اَليعازار فينَحاس را آورد و فينَحاس ابيشوع را آورد.۴
5 Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
و ابيشوع بُقِّي را آورد و بُقِّي عُزّي را آورد.۵
6 Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Mariel.
و عُزّي زَرَحيا را آورد و زَرَحيا مَرايوت را آورد.۶
7 Mariel engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
ومَرايوت اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد.۷
8 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
و اخيطوب صادوق را آورد و صادوق اَخِيمَعص را آورد.۸
9 Achimaas engendra Azarias, et Azarias engendra Johanan,
واَخِيمَعص عَزَريا را آورد و عَزَريا يوحانان را آورد.۹
10 Johanan engendra Azarias; ce fut lui qui exerça le sacerdoce dans le temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
و يوحانان عَزَريا را آورد و او در خانه اي که سليمان در اورشليم بنا کرد، کاهن بود.۱۰
11 Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
و عَزَريا اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد.۱۱
12 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Salom.
و اَخيطوب صادوق را آورد و صادوق شَلّوم را آورد.۱۲
13 Salom engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
و شَلّوم حِلقيا را آورد و حِلقّيا عَزَريا را آورد۱۳
14 Azarias engendra Saraias, et Sareas engendra Josadac.
و عَزَريا سَرايا را آورد و سرايا يهُوصاداق را آورد.۱۴
15 Josadac fut enlevé, avec Juda et Jérusalem, par Nabuchodonosor.
و يهُوصاداق به اسيري رفت هنگامي که خداوند يهودا و اورشليم را به دست نَبُوکَدنَصَّر اسير ساخت.۱۵
16 Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
پسران لاوي: جرشوم و قَهات و مَراري.۱۶
17 Fils de Gerson: Lobeni et Sémei.
و اينها است اسمهاي پسران جَرشُوم: لِبنِي و شِمعي.۱۷
18 Fils de Caath: Amram et Isaac, Hébron et Oziel.
و پسران قَهات: عَمرام و يصهار و حبرون و عُزّيئيل.۱۸
19 Fils de Mérari: Mooli et Musi; voici les familles de Lévi, désignées par les noms de leurs pères.
و پسران مَراري: مَحلي و موشي پس اينها قبايل لاويان بر حسب اجداد ايشان است.۱۹
20 A Gerson et Lobeni son fils succèdent Jeth fils de ce dernier, Zamath son fils,
از جَرشُوم پسرش لِبنِي، پسرش يحَت، پسرش زِمَّه.۲۰
21 Joab son fils, Addi son fils, Zara son fils, Jethri son fils.
پسرش يوآخ پسرش عِدُّو پسرش زارَح پسرش ياتراي.۲۱
22 De Caath descendent: Aminadab son fils, Coré son fils, Aser son fils,
پسران قَهات، پسرش عَمِّيناداب پسرش قُورَح پسرش اَسّير.۲۲
23 Elcana son fils, Abisaph son fils, Aser son fils,
پسرش اَلقانَه پسرش اَبيآ ساف پسرش اَسّير.۲۳
24 Thaat son fils, Uriel son fils, Saül son fils.
پسرش تَحَت پسرش اُوريئيل پسرش عُزّيا، پسرش شاؤل.۲۴
25 D'Elcana descendent encore: Amessi et Achimoth.
و پسران اَلقانَه عماساي و اَخيمُوت.۲۵
26 Elcana son fils, Saphi son fils, Cénaath son fils,
و امّا اَلقانَه. پسران اَلقانَه پسرش صوفاي پسرش نَحَت.۲۶
27 Eliab son fils, Jéroboam son fils, Elcana son fils.
پسرش اَلِيآب پسرش يرُوحام پسرش اَلقانَه.۲۷
28 Fils de Samuel: Sari, premier-né, et Ables.
و پسران سموئيل نخست زاده اش وَشنِي و دومش اَبِيا.۲۸
29 Fils de Mérari: Mooli son fils, Lobeni son fils, Sémei son fils, Oza son fils,
پسران مَراري مَحلي و پسرش لِبنِي پسرش شِمعي پسرش عُزَّه.۲۹
30 Samaa son fils, Aggia son fils, Asaïas son fils.
پسرش شِمعِي پسرش هَجيا پسرش عَسايا.۳۰
31 Et voici ceux que David institua chefs des chœurs du tabernacle, lorsqu'il eut transféré l'arche à Jérusalem.
و اينانند که داود ايشان را بر خدمت سرود در خانه خداوند تعيين نمود بعد از آنکه تابوت مستقر شد.۳۱
32 Et ils s'accompagnaient avec des instruments, devant le tabernacle du témoignage, jusqu'à ce que Salomon eût bâti le temple du Seigneur à Jérusalem. Et ils servaient, chacun selon la fonction qui lui était assignée.
و ايشان پيش مسکن خيمه اجتماع مشغول سراييدن مي شدند تا حيني که سليمان خانه خداوند را در اورشليم بنا کرد. پس بر حسب قانون خويش بر خدمت خود مواظب شدند.۳۲
33 Voici leurs noms et ceux de leurs pères: de Caath descendait: Hëman, chantre et harpiste, fils de Johel, fils de Samuel,
پس آنهايي که با پسران خود معين شدند، اينانند: از بني قَهاتيان هِمانِ مغنّي ابن يوئيل بن سموئيل.۳۳
34 Fils d'Elcana, fils de Jéroboam, fils d'Eliel, fils de Thoü,
بن اَلقانَه بن يرُوحام بن اَليئيل بن نُوح،۳۴
35 Fils de Suph, fils d'Elcana, fils de Maath, fils d'Amathi,
ابن صوف بن اَلقانَه بن مَهت بن عماساي،۳۵
36 Fils d'Elcana, fils de Johel, fils d'Azarias, fils de Saphanie,
ابن اَلقانَه بن يوئيل بن عَزَرياء بن صَفَنيا،۳۶
37 Fils de Thaath, fils d'Aser, fils d'Abiasaph, fils de Coré,
ابن تَحَت بن اَسّير بن اَبيآ ساف بن قُورح،۳۷
38 Fils d'Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d'Israël.
ابن يصهار بن قَهات بن لاوي بن اسرائيل.۳۸
39 Et Asaph, chantre comme lui, qui se tenait à sa droite, était fils de Barachias, fils de Samaa,
و برادرش آساف که به دست راست وي مي ايستاد. آساف بن بَرَکيا ابن شِمعِي،۳۹
40 Fils de Michel, fils de Baasie, fils de Melchias,
ابن ميکائيل بن بَعسِيا ابن مَلکِيا،۴۰
41 Fils d'Athani, fils de Zaaraï, fils d'Adaï,
ابن اَتنِي ابن زارَح بن عَدايا،۴۱
42 Fils d'Etham, fils de Zamnaam, fils de Sémeï,
ابن اِيتان بن زِمَّه بن شِمعِي،۴۲
43 Fils de Jeth, petit-fils de Gerson, fils de Lévi.
ابن يحت بن جَرشُوم بن لاوي.۴۳
44 Et de Mérari descendaient les chantres qui se tenaient à gauche, dont le chef était: Ethan, fils de Cisa, fils d'Abe, fils de Maloch,
و به طرف چپ برادران ايشان که پسران مَراري بودند: اِيتان بن قيشي ابن عَبدِي ابن مَلّوک،۴۴
45 Fils d'Asebi,
ابن حَشَبيا ابن اَمَصيا ابن حِلقِيا،۴۵
46 Fils d'Amessias, fils de Bani, fils de Semer,
ابن اَمصِي ابن باني ابن شامَر،۴۶
47 Fils de Mooli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
ابن مَحلِي ابن موشي ابن مَراري ابن لاوي.۴۷
48 Et les lévites leurs frères, selon leurs familles paternelles, étaient attachés aux divers services du tabernacle de Dieu.
و لاوياني که برادران ايشان بودند، به تمامي خدمت مسکن خانه خدا گماشته شدند.۴۸
49 Aaron, et, après lui, ses fils sacrifiaient sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums; ils remplissaient toutes les fonctions relatives au Saint des saints; et ils priaient pour Israël, conformément à ce que leur avait commandé Moïse serviteur de Dieu.
و اما هارون و پسرانش بر مذبح قرباني سوختني و بر مذبح بخور به جهت تمامي عمل قدس الاقداس قرباني مي گذرانيدند تا به جهت اسرائيل موافق هر آنچه موسي بنده خدا امر فرموده بود، کفاره نمايند.۴۹
50 Voici les fils d'Aaron: Eléazar son fils, Phinéès son fils, Abisué son fils,
و اينانند پسران هارون: پسرش اَلعازار، پسرش فينَحاس، پسرش اَبِيشُوع.۵۰
51 Bocci son fils, Ozi son fils, Saraïa son fils,
پسرش بُقي، پسرش عُزّي، پسرش زَرَحيا،۵۱
52 Mariel son fils, Amarias son fils, Achitob son fils,
پسرش مَرايوت پسرش اَمَريا پسرش اَخيطوب،۵۲
53 Sadoc son fils, Achimais son fils.
پسرش صادوق، پسرش اَخِيمَعص.۵۳
54 Voici les demeures, les bourgs et les territoires, assignés par le sort, selon leurs familles, aux fils d'Aaron, et aux fils de Caath.
و مسکن هاي ايشان بر حسب موضع ها و حدود ايشان اينها است: از پسران هارون به جهت قبايل قَهاتيان زيرا قرعه اوّل از آنِ ايشان بود.۵۴
55 Il leur fut donné Hébron, en la terre de Juda, et sa banlieue tout alentour.
پس حَبرُون در زمين يهودا با حوالي آن به هر طرفش به ايشان داده شد.۵۵
56 Mais les champs de la ville et ses bourgs appartenaient à Caleb, fils de Jéphoné.
و اما زمينهاي آن شهر دهاتش را به کاليب بن يفُنَّه دادند.۵۶
57 Les villes de refuge furent aussi concédées aux fils d'Aaron, savoir: Hébron, Lobna et sa banlieue, Selna et sa banlieue, Esthamo et sa banlieue,
به پسران هارون به جهت شهرهاي ملجا حَبرُون و لِبنَه و حوالي آن، و يتّير و اَشتَموع و حوالي آن را دادند.۵۷
58 Jethar et sa banlieue, Dabir et sa banlieue,
و حِيلين و حوالي آن را و دَبير و حوالي آن را،۵۸
59 Asan et sa banlieue, Bethsamys et sa banlieue.
و عاشان و حوالي آن را و بيت شمس و حوالي آن را،۵۹
60 Et, dans la tribu de Benjamin, Gabée et sa banlieue, Galemath et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. En tout treize villes par familles.
و از بسط بنيامين جَبَع و حوالي آن را و عَلَّمَت و حوالي آن را و عَناتوت و حوالي آن را. پس جميع شهرهاي ايشان بر حسب قبايل ايشان سيزده شهر بود.۶۰
61 Et le sort assigna au reste des fils de Caath, par familles, dix villes de la demi-tribu de Manassé, en deçà du Jourdain.
و به پسران قَهات که از قبايل آن سبط باقي ماندند، ده شهر از نصف سبط يعني از نصف مَنَّسي به قرعه داده شد.۶۱
62 Et aux fils de Gerson, par familles, treize villes des tribus d'Issachar, d'Aser, de Nephthali et de la demi-tribu de Manassé en Hasan.
و به بني جَرشُوم بر حسب قبايل ايشان از بسط يسّاکار و از سبط اَشير و از سبط نَفتالي و از سبط مَنَّسي درباشان سيزده شهر.۶۲
63 Et aux fils de Mérari, par familles, douze villes des tribus de Ruben, de Gad et de Zabulon.
و به پسران مَراري بر حسب قبايل ايشان از بسط رؤبين و از سبط جاد و از سبط زبولون دوازده شهر به قرعه داده شد.۶۳
64 Et les fils d'Israël accordèrent aux lévites ces villes et leurs banlieues.
پس بني اسرائيل اين شهرها را با حوالي آنها به لاويان دادند.۶۴
65 Le sort désigna dans les tribus de Juda, de Siméon et de Benjamin, les villes auxquelles les lévites donnèrent leurs noms,
و از بسط بني يهودا و از بسط بني شَمعون و از بسط بني بنيامين اين شهرها را که اسم آنها مذکور است به قرعه دادند.۶۵
66 D'après les familles des fils de Caath. Et ils eurent aussi des villes du territoire d'Ephraïm,
و بعضي از قبايل بني قَهات شهرهاي حدود خود را از سبط افرايم داشتند.۶۶
67 Y compris les villes de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraïm, Gazer et sa banlieue,
پس شکيم را با حوالي آن در کوهستان افرام و جازَر را با حوالي آن به جهت شهرهاي ملجا به ايشان دادند.۶۷
68 Jecmaan et sa banlieue, Béthoron et sa banlieue.
و يقمَعام را با حوالي آن و بيت حُورُون را با حوالي آن.۶۸
69 Et, en d'autres territoires, Aïlon et sa banlieue, Gethremmon et sa banlieue.
و اَيلُون را با حوالي آن و جَتّ رِمُّون را با حوالي آن.۶۹
70 Et de la demi-tribu de Manassé: Anar et sa banlieue, Jemblaan et sa banlieue, selon les familles du reste des fils de Caath.
و از نصف سبط مَنَّسي، عانير را با حوالي آن، و بِلعام را با حوالي آن، به قبايل باقي مانده بقي قَهات دادند.۷۰
71 Les fils de Gerson, par familles, eurent dans l'autre demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, Aseroth et sa banlieue.
و به پسران جَرشُوم از قبايل نصف سبط مَنَّسي، جُولان را در باشان با حوالي آن و عَشتارُوت را با حوالي آن.۷۱
72 Et dans la tribu d'Issachar: Cédés et sa banlieue, Deberi et sa banlieue, Dabor et sa banlieue,
و از سبط يسّاکار قادِش را با حوالي آن و دَبَرَه را با حوالي آن.۷۲
73 Ramoth, Aïnan et sa banlieue.
و راموت را با حوالي آن و عانيم را با حوالي آن.۷۳
74 Et dans la tribu d'Aser: Maasal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
و از بسط اَشير مَشآل را با حوالي آن عَبدُون را با حوالي آن.۷۴
75 Acac et sa banlieue, Rhoob et sa banlieue.
و حُقُوق را با حوالي آن و رَحُوب را با حوالي آن.۷۵
76 Et dans la tribu de Nephthali: Cédés en Gaulée et sa banlieue, Hamoth et sa banlieue, Cariathaïm et sa banlieue.
و از سبط نَفتالي قادِش را در جَلِيل با حوالي آن و حَمّون را با حوالي آن و قِريتايم را با حوالي آن.۷۶
77 Et dans la tribu de Zabulon: le sort attribua au reste des fils de Mérari, Remmon et sa banlieue, Thabor et sa banlieue.
و به پسران مَراري که از لاويان باقي مانده بودند، از سبط زبولون رِمّون را با حوالي آن و تابور را با حوالي آن.۷۷
78 Et dans la vallée du Jourdain à l'occident du fleuve: Jéricho, et dans la tribu de Ruben: Bosor dans le désert et sa banlieue, Jasa et sa banlieue,
و از آن طرف اُردُن در برابر اريحا به جانب شرقي اُردُن از سبط رؤبين، باصَر را در بيابان با حوالي آن و يهصَه را با حوالي آن.۷۸
79 Cadmoth et sa banlieue, Maephla et sa banlieue.
و قديموت را با حوالي آن و مَيفَعَه را با حوالي آن.۷۹
80 Dans la tribu de Gad: Ramoth-Galaad et sa banlieue, Maanaïm et sa banlieue,
و از سبط جاد راموت را در جِلعاد با حوالي آن و مَحَنايم را با حوالي آن.۸۰
81 Esébon et sa banlieue, Jazer et sa banlieue.
و حَشبون را با حوالي آن و يعزير را با حوالي آن.۸۱

< 1 Chroniques 6 >