< 1 Chroniques 6 >

1 Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
2 Fils de Caath: Amram et Isaar, Hébron et Oziel.
Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
3 Enfants d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. Fils d'Aaron: Nadab et Abiud, Eléazar et Ithamar.
Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
4 Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
5 Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
6 Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Mariel.
og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
7 Mariel engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
8 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
9 Achimaas engendra Azarias, et Azarias engendra Johanan,
og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
10 Johanan engendra Azarias; ce fut lui qui exerça le sacerdoce dans le temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
11 Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
12 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Salom.
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
13 Salom engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
14 Azarias engendra Saraias, et Sareas engendra Josadac.
og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
15 Josadac fut enlevé, avec Juda et Jérusalem, par Nabuchodonosor.
Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
16 Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
17 Fils de Gerson: Lobeni et Sémei.
Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
18 Fils de Caath: Amram et Isaac, Hébron et Oziel.
Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
19 Fils de Mérari: Mooli et Musi; voici les familles de Lévi, désignées par les noms de leurs pères.
Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
20 A Gerson et Lobeni son fils succèdent Jeth fils de ce dernier, Zamath son fils,
Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
21 Joab son fils, Addi son fils, Zara son fils, Jethri son fils.
hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
22 De Caath descendent: Aminadab son fils, Coré son fils, Aser son fils,
Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
23 Elcana son fils, Abisaph son fils, Aser son fils,
hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
24 Thaat son fils, Uriel son fils, Saül son fils.
hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
25 D'Elcana descendent encore: Amessi et Achimoth.
Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
26 Elcana son fils, Saphi son fils, Cénaath son fils,
hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
27 Eliab son fils, Jéroboam son fils, Elcana son fils.
hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
28 Fils de Samuel: Sari, premier-né, et Ables.
Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
29 Fils de Mérari: Mooli son fils, Lobeni son fils, Sémei son fils, Oza son fils,
Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
30 Samaa son fils, Aggia son fils, Asaïas son fils.
hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
31 Et voici ceux que David institua chefs des chœurs du tabernacle, lorsqu'il eut transféré l'arche à Jérusalem.
Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
32 Et ils s'accompagnaient avec des instruments, devant le tabernacle du témoignage, jusqu'à ce que Salomon eût bâti le temple du Seigneur à Jérusalem. Et ils servaient, chacun selon la fonction qui lui était assignée.
og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
33 Voici leurs noms et ceux de leurs pères: de Caath descendait: Hëman, chantre et harpiste, fils de Johel, fils de Samuel,
dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
34 Fils d'Elcana, fils de Jéroboam, fils d'Eliel, fils de Thoü,
sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
35 Fils de Suph, fils d'Elcana, fils de Maath, fils d'Amathi,
sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
36 Fils d'Elcana, fils de Johel, fils d'Azarias, fils de Saphanie,
sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
37 Fils de Thaath, fils d'Aser, fils d'Abiasaph, fils de Coré,
sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
38 Fils d'Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d'Israël.
sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
39 Et Asaph, chantre comme lui, qui se tenait à sa droite, était fils de Barachias, fils de Samaa,
Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
40 Fils de Michel, fils de Baasie, fils de Melchias,
sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
41 Fils d'Athani, fils de Zaaraï, fils d'Adaï,
sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
42 Fils d'Etham, fils de Zamnaam, fils de Sémeï,
sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
43 Fils de Jeth, petit-fils de Gerson, fils de Lévi.
sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
44 Et de Mérari descendaient les chantres qui se tenaient à gauche, dont le chef était: Ethan, fils de Cisa, fils d'Abe, fils de Maloch,
Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
45 Fils d'Asebi,
sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
46 Fils d'Amessias, fils de Bani, fils de Semer,
sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
47 Fils de Mooli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
48 Et les lévites leurs frères, selon leurs familles paternelles, étaient attachés aux divers services du tabernacle de Dieu.
Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
49 Aaron, et, après lui, ses fils sacrifiaient sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums; ils remplissaient toutes les fonctions relatives au Saint des saints; et ils priaient pour Israël, conformément à ce que leur avait commandé Moïse serviteur de Dieu.
Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
50 Voici les fils d'Aaron: Eléazar son fils, Phinéès son fils, Abisué son fils,
Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
51 Bocci son fils, Ozi son fils, Saraïa son fils,
hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
52 Mariel son fils, Amarias son fils, Achitob son fils,
hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
53 Sadoc son fils, Achimais son fils.
hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
54 Voici les demeures, les bourgs et les territoires, assignés par le sort, selon leurs familles, aux fils d'Aaron, et aux fils de Caath.
Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
55 Il leur fut donné Hébron, en la terre de Juda, et sa banlieue tout alentour.
de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
56 Mais les champs de la ville et ses bourgs appartenaient à Caleb, fils de Jéphoné.
men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
57 Les villes de refuge furent aussi concédées aux fils d'Aaron, savoir: Hébron, Lobna et sa banlieue, Selna et sa banlieue, Esthamo et sa banlieue,
Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
58 Jethar et sa banlieue, Dabir et sa banlieue,
og Hilen med jorder, Debir med jorder
59 Asan et sa banlieue, Bethsamys et sa banlieue.
Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
60 Et, dans la tribu de Benjamin, Gabée et sa banlieue, Galemath et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. En tout treize villes par familles.
og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
61 Et le sort assigna au reste des fils de Caath, par familles, dix villes de la demi-tribu de Manassé, en deçà du Jourdain.
Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
62 Et aux fils de Gerson, par familles, treize villes des tribus d'Issachar, d'Aser, de Nephthali et de la demi-tribu de Manassé en Hasan.
Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
63 Et aux fils de Mérari, par familles, douze villes des tribus de Ruben, de Gad et de Zabulon.
Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
64 Et les fils d'Israël accordèrent aux lévites ces villes et leurs banlieues.
Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
65 Le sort désigna dans les tribus de Juda, de Siméon et de Benjamin, les villes auxquelles les lévites donnèrent leurs noms,
De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
66 D'après les familles des fils de Caath. Et ils eurent aussi des villes du territoire d'Ephraïm,
Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
67 Y compris les villes de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraïm, Gazer et sa banlieue,
tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
68 Jecmaan et sa banlieue, Béthoron et sa banlieue.
og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
69 Et, en d'autres territoires, Aïlon et sa banlieue, Gethremmon et sa banlieue.
og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
70 Et de la demi-tribu de Manassé: Anar et sa banlieue, Jemblaan et sa banlieue, selon les familles du reste des fils de Caath.
og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
71 Les fils de Gerson, par familles, eurent dans l'autre demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, Aseroth et sa banlieue.
Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
72 Et dans la tribu d'Issachar: Cédés et sa banlieue, Deberi et sa banlieue, Dabor et sa banlieue,
og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
73 Ramoth, Aïnan et sa banlieue.
og Ramot med jorder og Anem med jorder,
74 Et dans la tribu d'Aser: Maasal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
75 Acac et sa banlieue, Rhoob et sa banlieue.
og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
76 Et dans la tribu de Nephthali: Cédés en Gaulée et sa banlieue, Hamoth et sa banlieue, Cariathaïm et sa banlieue.
og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
77 Et dans la tribu de Zabulon: le sort attribua au reste des fils de Mérari, Remmon et sa banlieue, Thabor et sa banlieue.
Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
78 Et dans la vallée du Jourdain à l'occident du fleuve: Jéricho, et dans la tribu de Ruben: Bosor dans le désert et sa banlieue, Jasa et sa banlieue,
og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
79 Cadmoth et sa banlieue, Maephla et sa banlieue.
og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
80 Dans la tribu de Gad: Ramoth-Galaad et sa banlieue, Maanaïm et sa banlieue,
og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
81 Esébon et sa banlieue, Jazer et sa banlieue.
og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.

< 1 Chroniques 6 >