< 1 Chroniques 6 >

1 Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
レビの子らはゲルション、コハテ、メラリ。
2 Fils de Caath: Amram et Isaar, Hébron et Oziel.
コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル。
3 Enfants d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. Fils d'Aaron: Nadab et Abiud, Eléazar et Ithamar.
アムラムの子らはアロン、モーセ、ミリアム。アロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
4 Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
エレアザルはピネハスを生み、ピネハスはアビシュアを生み、
5 Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
アビシュアはブッキを生み、ブッキはウジを生み、
6 Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Mariel.
ウジはゼラヒヤを生み、ゼラヒヤはメラヨテを生み、
7 Mariel engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
メラヨテはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
8 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
アヒトブはザドクを生み、ザドクはアヒマアズを生み、
9 Achimaas engendra Azarias, et Azarias engendra Johanan,
アヒマアズはアザリヤを生み、アザリヤはヨナハンを生み、
10 Johanan engendra Azarias; ce fut lui qui exerça le sacerdoce dans le temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
ヨナハンはアザリヤを生んだ。このアザリヤはソロモンがエルサレムに建てた宮で祭司の務をした者である。
11 Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
アザリヤはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
12 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Salom.
アヒトブはザトクを生み、ザトクはシャルムを生み、
13 Salom engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
シャルムはヒルキヤを生み、ヒルキヤはアザリヤを生み、
14 Azarias engendra Saraias, et Sareas engendra Josadac.
アザリヤはセラヤを生み、セラヤはヨザダクを生んだ。
15 Josadac fut enlevé, avec Juda et Jérusalem, par Nabuchodonosor.
ヨザダクは主がネブカデネザルの手によってユダとエルサレムの人を捕え移された時に捕えられて行った。
16 Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
レビの子らはゲルション、コハテおよびメラリ。
17 Fils de Gerson: Lobeni et Sémei.
ゲルションの子らの名はリブニとシメイ。
18 Fils de Caath: Amram et Isaac, Hébron et Oziel.
コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエルである。
19 Fils de Mérari: Mooli et Musi; voici les familles de Lévi, désignées par les noms de leurs pères.
メラリの子らはマヘリとムシ。これらはレビびとのその家筋による氏族である。
20 A Gerson et Lobeni son fils succèdent Jeth fils de ce dernier, Zamath son fils,
ゲルションの子はリブニ、その子はヤハテ、その子はジンマ、
21 Joab son fils, Addi son fils, Zara son fils, Jethri son fils.
その子はヨア、その子はイド、その子はゼラ、その子はヤテライ。
22 De Caath descendent: Aminadab son fils, Coré son fils, Aser son fils,
コハテの子はアミナダブ、その子はコラ、その子はアシル、
23 Elcana son fils, Abisaph son fils, Aser son fils,
その子はエルカナ、その子はエビアサフ、その子はアシル、
24 Thaat son fils, Uriel son fils, Saül son fils.
その子はタハテ、その子はウリエル、その子はウジヤ、その子はシャウル。
25 D'Elcana descendent encore: Amessi et Achimoth.
エルカナの子らはアマサイとアヒモテ、
26 Elcana son fils, Saphi son fils, Cénaath son fils,
その子はエルカナ、その子はゾパイ、その子はナハテ、
27 Eliab son fils, Jéroboam son fils, Elcana son fils.
その子はエリアブ、その子はエロハム、その子はエルカナ。
28 Fils de Samuel: Sari, premier-né, et Ables.
サムエルの子らは、長子はヨエル、次はアビヤ。
29 Fils de Mérari: Mooli son fils, Lobeni son fils, Sémei son fils, Oza son fils,
メラリの子はマヘリ、その子はリブニ、その子はシメイ、その子はウザ、
30 Samaa son fils, Aggia son fils, Asaïas son fils.
その子はシメア、その子はハギヤ、その子はアサヤである。
31 Et voici ceux que David institua chefs des chœurs du tabernacle, lorsqu'il eut transféré l'arche à Jérusalem.
契約の箱を安置したのち、ダビデが主の宮で歌をうたう事をつかさどらせた人々は次のとおりである。
32 Et ils s'accompagnaient avec des instruments, devant le tabernacle du témoignage, jusqu'à ce que Salomon eût bâti le temple du Seigneur à Jérusalem. Et ils servaient, chacun selon la fonction qui lui était assignée.
彼らは会見の幕屋の前で歌をもって仕えたが、ソロモンがエルサレムに主の宮を建ててからは、一定の秩序に従って務を行った。
33 Voici leurs noms et ceux de leurs pères: de Caath descendait: Hëman, chantre et harpiste, fils de Johel, fils de Samuel,
その務をしたもの、およびその子らは次のとおりである。コハテびとの子らのうちヘマンは歌をうたう者、ヘマンはヨエルの子、ヨエルはサムエルの子、
34 Fils d'Elcana, fils de Jéroboam, fils d'Eliel, fils de Thoü,
サムエルはエルカナの子、エルカナはエロハムの子、エロハムはエリエルの子、エリエルはトアの子、
35 Fils de Suph, fils d'Elcana, fils de Maath, fils d'Amathi,
トアはヅフの子、ヅフはエルカナの子、エルカナはマハテの子、マハテはアマサイの子、
36 Fils d'Elcana, fils de Johel, fils d'Azarias, fils de Saphanie,
アマサイはエルカナの子、エルカナはヨエルの子、ヨエルはアザリヤの子、アザリヤはゼパニヤの子、
37 Fils de Thaath, fils d'Aser, fils d'Abiasaph, fils de Coré,
ゼパニヤはタハテの子、タハテはアシルの子、アシルはエビアサフの子、エビアサフはコラの子、
38 Fils d'Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d'Israël.
コラはイヅハルの子、イヅハルはコハテの子、コハテはレビの子、レビはイスラエルの子である。
39 Et Asaph, chantre comme lui, qui se tenait à sa droite, était fils de Barachias, fils de Samaa,
ヘマンの兄弟アサフはヘマンの右に立った。アサフはベレキヤの子、ベレキヤはシメアの子、
40 Fils de Michel, fils de Baasie, fils de Melchias,
シメアはミカエルの子、ミカエルはバアセヤの子、バアセヤはマルキヤの子、
41 Fils d'Athani, fils de Zaaraï, fils d'Adaï,
マルキヤはエテニの子、エテニはゼラの子、ゼラはアダヤの子、
42 Fils d'Etham, fils de Zamnaam, fils de Sémeï,
アダヤはエタンの子、エタンはジンマの子、ジンマはシメイの子、
43 Fils de Jeth, petit-fils de Gerson, fils de Lévi.
シメイはヤハテの子、ヤハテはゲルションの子、ゲルションはレビの子である。
44 Et de Mérari descendaient les chantres qui se tenaient à gauche, dont le chef était: Ethan, fils de Cisa, fils d'Abe, fils de Maloch,
また彼らの兄弟であるメラリの子らが左に立った。そのうちのエタンはキシの子、キシはアブデの子、アブデはマルクの子、
45 Fils d'Asebi,
マルクはハシャビヤの子、ハシャビヤはアマジヤの子、アマジヤはヒルキヤの子、
46 Fils d'Amessias, fils de Bani, fils de Semer,
ヒルキヤはアムジの子、アムジはバニの子、バニはセメルの子、
47 Fils de Mooli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
セメルはマヘリの子、マヘリはムシの子、ムシはメラリの子、メラリはレビの子である。
48 Et les lévites leurs frères, selon leurs familles paternelles, étaient attachés aux divers services du tabernacle de Dieu.
彼らの兄弟であるレビびとたちは、神の宮の幕屋のもろもろの務に任じられた。
49 Aaron, et, après lui, ses fils sacrifiaient sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums; ils remplissaient toutes les fonctions relatives au Saint des saints; et ils priaient pour Israël, conformément à ce que leur avait commandé Moïse serviteur de Dieu.
アロンとその子らは燔祭の壇と香の祭壇の上にささげることをなし、また至聖所のすべてのわざをなし、かつイスラエルのためにあがないをなした。すべて神のしもべモーセの命じたとおりである。
50 Voici les fils d'Aaron: Eléazar son fils, Phinéès son fils, Abisué son fils,
アロンの子孫は次のとおりである。アロンの子はエレアザル、その子はピネハス、その子はアビシュア、
51 Bocci son fils, Ozi son fils, Saraïa son fils,
その子はブッキ、その子はウジ、その子はゼラヒヤ、
52 Mariel son fils, Amarias son fils, Achitob son fils,
その子はメラヨテ、その子はアマリヤ、その子はアヒトブ、
53 Sadoc son fils, Achimais son fils.
その子はザドク、その子はアヒマアズである。
54 Voici les demeures, les bourgs et les territoires, assignés par le sort, selon leurs familles, aux fils d'Aaron, et aux fils de Caath.
アロンの子孫の住む所はその境のうちにある宿営によっていえば次のとおりである。まずコハテびとの氏族がくじによって得たところ、
55 Il leur fut donné Hébron, en la terre de Juda, et sa banlieue tout alentour.
すなわち彼らが与えられたところは、ユダの地にあるヘブロンとその周囲の放牧地である。
56 Mais les champs de la ville et ses bourgs appartenaient à Caleb, fils de Jéphoné.
ただし、その町の田畑とその村々は、エフンネの子カレブに与えられた。
57 Les villes de refuge furent aussi concédées aux fils d'Aaron, savoir: Hébron, Lobna et sa banlieue, Selna et sa banlieue, Esthamo et sa banlieue,
そしてアロンの子孫に与えられたものは、のがれの町であるヘブロンおよびリブナとその放牧地、ヤッテルおよびエシテモアとその放牧地、
58 Jethar et sa banlieue, Dabir et sa banlieue,
ヒレンとその放牧地、デビルとその放牧地、
59 Asan et sa banlieue, Bethsamys et sa banlieue.
アシャンとその放牧地、ベテシメシとその放牧地である。
60 Et, dans la tribu de Benjamin, Gabée et sa banlieue, Galemath et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. En tout treize villes par familles.
またベニヤミンの部族のうちからはゲバとその放牧地、アレメテとその放牧地、アナトテとその放牧地を与えられた。彼らの町は、すべてその氏族のうちに十三あった。
61 Et le sort assigna au reste des fils de Caath, par familles, dix villes de la demi-tribu de Manassé, en deçà du Jourdain.
またコハテの子孫の残りの者は部族の氏族のうちからと、半部族すなわちマナセの半部族のうちからくじによって十の町を与えられた。
62 Et aux fils de Gerson, par familles, treize villes des tribus d'Issachar, d'Aser, de Nephthali et de la demi-tribu de Manassé en Hasan.
またゲルションの子孫はその氏族によってイッサカルの部族、アセルの部族、ナフタリの部族、およびバシャンのマナセの部族のうちから十三の町が与えられた。
63 Et aux fils de Mérari, par familles, douze villes des tribus de Ruben, de Gad et de Zabulon.
メラリの子孫はその氏族によってルベンの部族、ガドの部族、およびゼブルンの部族のうちからくじによって十二の町が与えられた。
64 Et les fils d'Israël accordèrent aux lévites ces villes et leurs banlieues.
このようにイスラエルの人々はレビびとに町々とその放牧地とを与えた。
65 Le sort désigna dans les tribus de Juda, de Siméon et de Benjamin, les villes auxquelles les lévites donnèrent leurs noms,
すなわちユダの子孫の部族とシメオンの部族の子孫と、ベニヤミンの子孫の部族のうちからここに名をあげたこれらの町をくじによって与えた。
66 D'après les familles des fils de Caath. Et ils eurent aussi des villes du territoire d'Ephraïm,
コハテの子孫の氏族はまたエフライムの部族のうちからも町々を獲てその領地とした。
67 Y compris les villes de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraïm, Gazer et sa banlieue,
すなわち彼らが与えられた、のがれの町はエフライムの山地にあるシケムとその放牧地、ゲゼルとその放牧地、
68 Jecmaan et sa banlieue, Béthoron et sa banlieue.
ヨクメアムとその放牧地、ベテホロンとその放牧地、
69 Et, en d'autres territoires, Aïlon et sa banlieue, Gethremmon et sa banlieue.
アヤロンとその放牧地、ガテリンモンとその放牧地である。
70 Et de la demi-tribu de Manassé: Anar et sa banlieue, Jemblaan et sa banlieue, selon les familles du reste des fils de Caath.
またマナセの半部族のうちからは、アネルとその放牧地およびビレアムとその放牧地を、コハテの子孫の氏族の残りのものに与えた。
71 Les fils de Gerson, par familles, eurent dans l'autre demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, Aseroth et sa banlieue.
ゲルションの子孫に与えられたものはマナセの半部族のうちからはバシャンのゴランとその放牧地、アシタロテとその放牧地。
72 Et dans la tribu d'Issachar: Cédés et sa banlieue, Deberi et sa banlieue, Dabor et sa banlieue,
イッサカルの部族のうちからはケデシとその放牧地、ダベラテとその放牧地、
73 Ramoth, Aïnan et sa banlieue.
ラモテとその放牧地、アネムとその放牧地。
74 Et dans la tribu d'Aser: Maasal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
アセルの部族のうちからはマシャルとその放牧地、アブドンとその放牧地、
75 Acac et sa banlieue, Rhoob et sa banlieue.
ホコクとその放牧地、レホブとその放牧地。
76 Et dans la tribu de Nephthali: Cédés en Gaulée et sa banlieue, Hamoth et sa banlieue, Cariathaïm et sa banlieue.
ナフタリの部族のうちからはガリラヤのケデシとその放牧地、ハンモンとその放牧地、キリアタイムとその放牧地である。
77 Et dans la tribu de Zabulon: le sort attribua au reste des fils de Mérari, Remmon et sa banlieue, Thabor et sa banlieue.
このほかのもの、すなわちメラリの子孫に与えられたものはゼブルンの部族のうちからリンモンとその放牧地、タボルとその放牧地、
78 Et dans la vallée du Jourdain à l'occident du fleuve: Jéricho, et dans la tribu de Ruben: Bosor dans le désert et sa banlieue, Jasa et sa banlieue,
エリコに近いヨルダンのかなた、すなわちヨルダンの東ではルベンの部族のうちからは荒野のベゼルとその放牧地、ヤザとその放牧地、
79 Cadmoth et sa banlieue, Maephla et sa banlieue.
ケデモテとその放牧地、メパアテとその放牧地。
80 Dans la tribu de Gad: Ramoth-Galaad et sa banlieue, Maanaïm et sa banlieue,
ガドの部族のうちからはギレアデのラモテとその放牧地、マハナイムとその放牧地、
81 Esébon et sa banlieue, Jazer et sa banlieue.
ヘシボンとその放牧地、ヤゼルとその放牧地である。

< 1 Chroniques 6 >