< 1 Chroniques 6 >

1 Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
2 Fils de Caath: Amram et Isaar, Hébron et Oziel.
Men Kahaths Sønner vare: Amram, Jizehar og Hebron og Ussiel.
3 Enfants d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. Fils d'Aaron: Nadab et Abiud, Eléazar et Ithamar.
Og Amrams Børn vare: Aron og Mose og Maria; og Arons Sønner vare: Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
4 Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
Eleasar avlede Pinehas, Pinehas avlede Abisua,
5 Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
og Abisua avlede Bukki, og Bukki avlede Ussi,
6 Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Mariel.
og Ussi avlede Seraja, og Seraja avlede Merajoth,
7 Mariel engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
Merajoth avlede Amarja, og Amarja avlede Ahitub,
8 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Ahimaaz,
9 Achimaas engendra Azarias, et Azarias engendra Johanan,
og Ahimaaz avlede Asaria, og Asaria avlede Johanan,
10 Johanan engendra Azarias; ce fut lui qui exerça le sacerdoce dans le temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
og Johanan avlede Asaria, ham, som havde Præsteembede i det Hus, som Salomo havde bygget i Jerusalem.
11 Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
Og Asaria avlede Amaria, og Amaria avlede Ahitub,
12 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Salom.
og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Sallum,
13 Salom engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
og Sallum avlede Hilkia, og Hilkia avlede Asaria,
14 Azarias engendra Saraias, et Sareas engendra Josadac.
og Asaria avlede Seraja, og Seraja avlede Jozadak;
15 Josadac fut enlevé, avec Juda et Jérusalem, par Nabuchodonosor.
men Jozadak gik med, der Herren lod Juda og Jerusalem bortføre ved Nebukadnezar.
16 Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
17 Fils de Gerson: Lobeni et Sémei.
Og Gersoms Sønners Navne ere disse: Libni og Simei.
18 Fils de Caath: Amram et Isaac, Hébron et Oziel.
Men Kahaths Sønner vare: Amram og Jizehar og Hebron og Ussiel.
19 Fils de Mérari: Mooli et Musi; voici les familles de Lévi, désignées par les noms de leurs pères.
Meraris Sønner vare: Maheli og Musi; og disse ere Leviternes Slægter efter deres Fædre.
20 A Gerson et Lobeni son fils succèdent Jeth fils de ce dernier, Zamath son fils,
Gersoms Søn var Libni, hans Søn var Jahath, hans Søn var Simma,
21 Joab son fils, Addi son fils, Zara son fils, Jethri son fils.
hans Søn var Joa, hans Søn var Iddo, hans Søn var Sera, hans Søn var Jeathraj.
22 De Caath descendent: Aminadab son fils, Coré son fils, Aser son fils,
Kahaths Efterkommere vare: Hans Søn Amminadab, dennes Søn Kora, dennes Søn Assir,
23 Elcana son fils, Abisaph son fils, Aser son fils,
dennes Søn Elkana og hans Søn Abiasaf og hans Søn Assir,
24 Thaat son fils, Uriel son fils, Saül son fils.
dennes Søn Thahath, dennes Søn Uriel, dennes Søn Ussia og dennes Søn Saul.
25 D'Elcana descendent encore: Amessi et Achimoth.
Og Elkanas Sønner vare: Amasaj og Ahimoth.
26 Elcana son fils, Saphi son fils, Cénaath son fils,
Dennes Søn var Elkana, Elkanas Søn var Zofaj, og hans Søn var Nahath.
27 Eliab son fils, Jéroboam son fils, Elcana son fils.
Dennes Søn var Eliab, dennes Søn var Jeroham, dennes Søn var Elkana.
28 Fils de Samuel: Sari, premier-né, et Ables.
Og Samuels Sønner vare: den førstefødte Vasni, og Abija.
29 Fils de Mérari: Mooli son fils, Lobeni son fils, Sémei son fils, Oza son fils,
Meraris Efterkommere vare: Maheli, dennes Søn Libni, dennes Søn Simei, og hans Søn Ussa,
30 Samaa son fils, Aggia son fils, Asaïas son fils.
dennes Søn Simea, dennes Søn Hagija og hans Søn Asaja.
31 Et voici ceux que David institua chefs des chœurs du tabernacle, lorsqu'il eut transféré l'arche à Jérusalem.
Og disse ere de, som David ansatte til Sangens Tjeneste i Herrens Hus, efter at Arken var kommen til Hvile.
32 Et ils s'accompagnaient avec des instruments, devant le tabernacle du témoignage, jusqu'à ce que Salomon eût bâti le temple du Seigneur à Jérusalem. Et ils servaient, chacun selon la fonction qui lui était assignée.
Og de gjorde Tjeneste ved Sangen foran Forsamlingens Pauluns Tabernakel, indtil Salomo byggede Herrens Hus i Jerusalem, og de forestode deres Tjeneste efter deres bestemte Vis.
33 Voici leurs noms et ceux de leurs pères: de Caath descendait: Hëman, chantre et harpiste, fils de Johel, fils de Samuel,
Og disse ere de, som der stode med deres Sønner: Af Kahathiterens Sønner: Sangeren Heman, en Søn af Joel, der var en Søn af Samuel,
34 Fils d'Elcana, fils de Jéroboam, fils d'Eliel, fils de Thoü,
en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Thoa,
35 Fils de Suph, fils d'Elcana, fils de Maath, fils d'Amathi,
en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahath, en Søn af Amasaj,
36 Fils d'Elcana, fils de Johel, fils d'Azarias, fils de Saphanie,
en Søn af Elkana, en Søn af Joel, en Søn af Asaria, en Søn af Zefania,
37 Fils de Thaath, fils d'Aser, fils d'Abiasaph, fils de Coré,
en Søn af Thahat, en Søn af Asir, en Søn af Abiasaf, en Søn af Kora,
38 Fils d'Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d'Israël.
en Søn af Jizehar, en Søn af Kahath, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
39 Et Asaph, chantre comme lui, qui se tenait à sa droite, était fils de Barachias, fils de Samaa,
Og hans Broder Asaf stod ved hans højre Side; Asaf var en Søn af Berekia, der var en Søn af Simea,
40 Fils de Michel, fils de Baasie, fils de Melchias,
en Søn af Mikael, en Søn af Baaseja, en Søn af Malkija,
41 Fils d'Athani, fils de Zaaraï, fils d'Adaï,
en Søn af Ethni, en Søn af Sera, en Søn af Adaja,
42 Fils d'Etham, fils de Zamnaam, fils de Sémeï,
en Søn af Ethan, en Søn af Simma, en Søn af Simei,
43 Fils de Jeth, petit-fils de Gerson, fils de Lévi.
en Søn af Jahath, en Søn af Gersom, en Søn af Levi.
44 Et de Mérari descendaient les chantres qui se tenaient à gauche, dont le chef était: Ethan, fils de Cisa, fils d'Abe, fils de Maloch,
Og Meraris Børn, deres Brødre, stode ved den venstre Side: Ethan, en Søn af Kisi, der var en Søn af Abdi, en Søn af Malluk,
45 Fils d'Asebi,
en Søn af Husabja, en Søn af Amazia, en Søn af Hilkia,
46 Fils d'Amessias, fils de Bani, fils de Semer,
en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Samer,
47 Fils de Mooli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
en Søn af Maheli, en Søn af Musi, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
48 Et les lévites leurs frères, selon leurs familles paternelles, étaient attachés aux divers services du tabernacle de Dieu.
Og deres Brødre Leviterne vare givne dem til alle Haande Tjeneste i Guds Huses Tabernakel.
49 Aaron, et, après lui, ses fils sacrifiaient sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums; ils remplissaient toutes les fonctions relatives au Saint des saints; et ils priaient pour Israël, conformément à ce que leur avait commandé Moïse serviteur de Dieu.
Men Aron og hans Sønner gjorde Røgoffer paa Brændofferets Alter og paa Røgofferalteret, de vare beskikkede til al Gerning i det Allerhelligste og til at gøre Forligelse for Israel efter alt det, som Mose, Guds Tjener, havde befalet.
50 Voici les fils d'Aaron: Eléazar son fils, Phinéès son fils, Abisué son fils,
Og disse ere Arons Efterkommere: Hans Søn var Eleasar, dennes Søn Pinehas, dennes Søn Abisua,
51 Bocci son fils, Ozi son fils, Saraïa son fils,
dennes Søn Bukki, dennes Søn Ussi, dennes Søn Seraja,
52 Mariel son fils, Amarias son fils, Achitob son fils,
dennes Søn Merioth, dennes Søn Amaria, dennes Søn Ahitub,
53 Sadoc son fils, Achimais son fils.
dennes Søn Zadok, dennes Søn Ahimaaz.
54 Voici les demeures, les bourgs et les territoires, assignés par le sort, selon leurs familles, aux fils d'Aaron, et aux fils de Caath.
Og disse vare deres Boliger efter deres Byer i deres Landemærke, for Arons Børn, efter Kahathiternes Slægt; thi denne Lod faldt for dem.
55 Il leur fut donné Hébron, en la terre de Juda, et sa banlieue tout alentour.
Og de gave dem Hebron i Judas Land og dens Marker trindt omkring den.
56 Mais les champs de la ville et ses bourgs appartenaient à Caleb, fils de Jéphoné.
Og Stadens Jord og dens Landsbyer gave de Kaleb, Jefunnes Søn.
57 Les villes de refuge furent aussi concédées aux fils d'Aaron, savoir: Hébron, Lobna et sa banlieue, Selna et sa banlieue, Esthamo et sa banlieue,
Saa gave de til Arons Børn Tilflugtsstæderne Hebron og Libna og dens Marker og Jathir og Esthemoa og dens Marker
58 Jethar et sa banlieue, Dabir et sa banlieue,
og Hilen og dens Marker, Debir og dens Marker
59 Asan et sa banlieue, Bethsamys et sa banlieue.
og Asan og dens Marker og Bethsemes og dens Marker
60 Et, dans la tribu de Benjamin, Gabée et sa banlieue, Galemath et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. En tout treize villes par familles.
og af Benjamins Stamme: Geba og dens Marker, Allemeth og dens Marker og Anathoth og dens Marker; alle deres Stæder vare tretten Stæder for deres Slægter.
61 Et le sort assigna au reste des fils de Caath, par familles, dix villes de la demi-tribu de Manassé, en deçà du Jourdain.
Men de øvrige, Kahaths Børn, af Stammens Slægt tilfaldt af den halve Manasses Stammes Halvdel ved Lod ti Stæder.
62 Et aux fils de Gerson, par familles, treize villes des tribus d'Issachar, d'Aser, de Nephthali et de la demi-tribu de Manassé en Hasan.
Og Gersoms Børn i deres Slægter havde af Isaskars Stamme og af Asers Stamme og af Nafthalis Stamme og af Manasses Stamme i Basan tretten Stæder.
63 Et aux fils de Mérari, par familles, douze villes des tribus de Ruben, de Gad et de Zabulon.
Meraris Børn i deres Slægter havde af Rubens Stamme og af Gads Stamme og af Sebulons Stamme ved Lod tolv Stæder.
64 Et les fils d'Israël accordèrent aux lévites ces villes et leurs banlieues.
Saa gave Israels Børn Leviterne Stæderne og deres Marker.
65 Le sort désigna dans les tribus de Juda, de Siméon et de Benjamin, les villes auxquelles les lévites donnèrent leurs noms,
Og de gave ved Lod af Judas Børns Stamme og af Simeons Børns Stamme og af Benjamins Børns Stamme disse Stæder, som de nævnede ved Navn.
66 D'après les familles des fils de Caath. Et ils eurent aussi des villes du territoire d'Ephraïm,
Og de af Kahaths Børns Slægter fik Ejendoms Stæder af Efraims Stamme.
67 Y compris les villes de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraïm, Gazer et sa banlieue,
Thi de gave dem Tilflugtsstæderne Sikem og dens Marker paa Efraims Bjerg og Geser og dens Marker
68 Jecmaan et sa banlieue, Béthoron et sa banlieue.
og Jokmeam og dens Marker og Beth-Horon og dens Marker
69 Et, en d'autres territoires, Aïlon et sa banlieue, Gethremmon et sa banlieue.
og Ajalon og dens Marker og Gath-Rimmon og dens Marker
70 Et de la demi-tribu de Manassé: Anar et sa banlieue, Jemblaan et sa banlieue, selon les familles du reste des fils de Caath.
og af den halve Manasses Stamme: Aner og dens Marker og Bileam og dens Marker. Dette var for de øvrige, Kahaths Børns Slægt.
71 Les fils de Gerson, par familles, eurent dans l'autre demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, Aseroth et sa banlieue.
Gersoms Børn gave de af den halve Manasses Stammes Slægt: Golan i Basan og dens Marker og Astharoth og dens Marker
72 Et dans la tribu d'Issachar: Cédés et sa banlieue, Deberi et sa banlieue, Dabor et sa banlieue,
og af Isaskars Stamme: Kedes og dens Marker, Dobrath og dens Marker
73 Ramoth, Aïnan et sa banlieue.
og Ramoth og dens Marker og Anem og dens Marker
74 Et dans la tribu d'Aser: Maasal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
og af Asers Stamme: Masal og dens Marker og Abdon og dens Marker,
75 Acac et sa banlieue, Rhoob et sa banlieue.
og Hukok og dens Marker og Rekob og dens Marker
76 Et dans la tribu de Nephthali: Cédés en Gaulée et sa banlieue, Hamoth et sa banlieue, Cariathaïm et sa banlieue.
og af Nafthalis Stamme: Kedes i Galilæa og dens Marker og Ham mon og dens Marker og Kirjathaim og dens Marker.
77 Et dans la tribu de Zabulon: le sort attribua au reste des fils de Mérari, Remmon et sa banlieue, Thabor et sa banlieue.
De øvrige, Meraris Børn, gave de af Sebulons Stamme Rimono og dens Marker, Thabor og dens Marker.
78 Et dans la vallée du Jourdain à l'occident du fleuve: Jéricho, et dans la tribu de Ruben: Bosor dans le désert et sa banlieue, Jasa et sa banlieue,
Og paa hin Side Jordanen ved Jeriko, Østen for Jordanen, gave de dem af Rubens Stamme: Bezer i Ørken og dens Marker og Jahza og dens Marker
79 Cadmoth et sa banlieue, Maephla et sa banlieue.
og Kedemoth og dens Marker og Mefat og dens Marker
80 Dans la tribu de Gad: Ramoth-Galaad et sa banlieue, Maanaïm et sa banlieue,
og af Gads Stamme Ramoth i Gilead og dens Marker og Mahanaim og dens Marker
81 Esébon et sa banlieue, Jazer et sa banlieue.
og Hesbon og dens Marker og Jaeser og dens Marker.

< 1 Chroniques 6 >