< 1 Chroniques 25 >

1 Et le roi David et les chefs de l'armée réglèrent les fonctions des fils d'Asaph, d'Hêman et d'Idithun, chantres, s'accompagnant de harpes, de lyres et de cymbales, et qui furent employés tour à tour, selon leur nombre.
Apre sa, wa David ak chèf moun Levi ki reskonsab sèvis nan Tanp lan te chwazi branch fanmi Asaf, branch fanmi Eyman ak branch fanmi Jedoutoun pou ba yo travay pa yo. Se yo ki pou bay mesaj Bondye yo, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Men lis moun yo te chwazi yo ak travay yo chak:
2 Fils d'Asaph, attachés à la personne du roi: Sacchur, Joseph, Natharias et Enahel.
Asaf te gen kat pitit: Zakou, Jozèf, Netama ak Acharela. Yo te sou zòd Asaf. Se li ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo chak lè wa a mande l' pou l' fè l'.
3 Fils d'Idithun: Godolias, Suri, Iséas, Asabias et Matthathias; six, en comptant leur père Idithun, s'accompagnant de la harpe, et louant le Seigneur en lui rendant grâces.
Jedoutoun te gen sis pitit: Gedalya, Zeri, Izayi, Chimèy, Asabya ak Matatya. Yo te sou zòd Jedoutoun, papa yo. Se yo ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo antan y'ap jwe gita, pou fè lwanj Bondye, pou di l' mèsi.
4 Fils d'Hêman: Bucias, Matthanias, Oziel, Subahel, Jerimoth, Ananias, Anan, Eliatha, Godollathi, Hornetthiézer, Jesbasaca, Mallithi, Otheri et Méasoth.
Eyman te gen katòz pitit: Boukija, Matanya, Ouzyèl, Sebwèl, Jerimòt, Ananya, Anani, Elyata, Gidalti, Womanti-Ezè, Josbekacha, Maloti, Oti ak Maziòt.
5 Tous fils d'Hêman, premier chantre du roi pour louer Dieu et exalter sa puissance. Ainsi, Dieu avait donné à Hêman quatorze fils, outre trois filles.
Bondye te bay Eyman, pwofèt wa a, katòz pitit gason sa yo ak twa pitit fi, dapre pwomès li te fè l' pou l' te ba li anpil pouvwa. Lè yo t'ap fè konnen mesaj Bondye yo, se yo ki te pou kònen twonpèt yo.
6 Tous ses fils chantaient avec lui dans le tabernacle de Dieu, en s'accompagnant de harpes, de lyres et de cymbales; ils servaient en la demeure de Dieu, attachés à la personne du roi, ainsi qu'Asaph, Idithun et Hêman.
Se Eyman, papa yo, ki t'ap dirije yo lè y'ap chante nan sèvis y'ap fè nan Tanp Bondye a, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Asaf, Jedoutoun ak Eyman te sou zòd wa a.
7 Et leur nombre, joint à celui de leurs frères, instruits à chanter le Seigneur, montait à deux cent quatre-vingt-huit, tout compris.
Sa te fè antou desankatrevenwit (288) mizisyen ki te fò nan fè mizik, ansanm ak tout lòt moun Levi parèy yo ki te aprann chante pou Seyè a.
8 Et ils réglèrent aussi, par le sort, leur service journalier, après qu'ils furent classés, selon leur plus ou moins de science et de talent.
Yo fè tout moun piye, gran kou piti, ni sa ki te fò nan fè mizik, ni sa ki te fèk konmanse aprann, pou yo te ka konnen lè pou yo fè travay yo nan sèvis la.
9 Et le sort désigna, en premier lieu: Godolias, fils de Joseph, fils d'Asaph, et ses fils et ses frères; le second fut l'émail, et ses fils et ses frères, au nombre de douze.
Desankatrevenwit (288) mesye sa yo te separe chak fanmi apa. Sa te fè vennkat gwoup. Chak gwoup te gen douz moun. Nan chak gwoup te gen yon chèf ak pitit gason l' yo ansanm ak frè l' yo. Men nan ki lòd yo te soti apre yo fin piye a. Premye a te Jozèf nan fanmi Asaf la, dezyèm lan Gedalya,
10 Le troisième Sacchur, et ses fils et ses frères: douze.
twazyèm lan Zakou,
11 Le quatrième Jesri, et ses fils et ses frères: douze.
katriyèm lan Jisri,
12 Le cinquième Nathan, et ses fils et ses frères: douze.
senkyèm lan Netanya,
13 Le sixième Bucias, et ses fils et ses frères: douze.
sizyèm lan Boukya,
14 Le septième Izeriel, et ses fils et ses frères: douze.
setyèm lan Acharela,
15 Le huitième Josias, ses fils et ses frères: douze.
wityèm lan Izayi,
16 Le neuvième Matthanias, ses fils et ses frères: douze.
nevyèm lan Matanya,
17 Le dixième Sémeï, ses fils et ses frères: douze.
dizyèm lan Chimeyi,
18 Le onzième Asriel, ses fils et ses frères: douze.
onzyèm lan Azareyèl,
19 Le douzième Asabia, ses fils et ses frères: douze.
douzyèm lan Achabya,
20 Le treizième Subahel, ses fils et ses frères: douze.
trèzyèm lan Choubayèl,
21 Le quatorzième Matthathias, ses fils et ses frères: douze.
katòzyèm lan Matatya,
22 Le quinzième Jerimoth, ses fils et ses frères: douze.
kenzyèm lan Jerimòt,
23 Le seizième Anania, ses fils et ses frères: douze.
sèzyèm lan Ananya,
24 Le dix-septième Jesbasaca, ses fils et ses frères: douze.
disetyèm lan Josbekacha,
25 Le dix-huitième Ananias, ses fils et ses frères: douze.
dizwityèm lan Anani,
26 Le dix-neuvième Mallithi, ses fils et ses frères: douze.
diznevyèm lan Maloti,
27 Le vingtième Eliatha, ses fils et ses frères: douze.
ventyèm lan Elyata,
28 Le vingt-unième Otheri, ses fils et ses frères: douze.
venteyenyèm lan Oti,
29 Le vingt-deuxième Godolathi, ses fils et ses frères: douze.
venndezyèm lan Gidalti,
30 Le vingt-troisième Muzoth, ses fils et ses frères: douze.
venntwazyèm lan Maziòt,
31 Le vingt-quatrième Rometthiézer, ses fils et ses frères: douze.
vennkatryèm lan Womanti-Ezè.

< 1 Chroniques 25 >