< 1 Chroniques 25 >

1 Et le roi David et les chefs de l'armée réglèrent les fonctions des fils d'Asaph, d'Hêman et d'Idithun, chantres, s'accompagnant de harpes, de lyres et de cymbales, et qui furent employés tour à tour, selon leur nombre.
Therfor Dauid, and the magestratis of the oost, departiden in to the seruyce the sones of Asaph, and of Eman, and of Idithum, whiche schulden profecye in harpis, and sawtrees, and cymbalis, bi her noumbre, and serue the office halewid to hem.
2 Fils d'Asaph, attachés à la personne du roi: Sacchur, Joseph, Natharias et Enahel.
Of the sones of Asaph; Zaccur, and Joseph, and Nathania, and Asarela; sotheli the sones of Asaph vndir the hond of Asaph profesieden bisidis the kyng.
3 Fils d'Idithun: Godolias, Suri, Iséas, Asabias et Matthathias; six, en comptant leur père Idithun, s'accompagnant de la harpe, et louant le Seigneur en lui rendant grâces.
Forsothe the sones of Idithum weren these; Idithum, Godolie, Sori, Jesie, and Sabaie, and Mathatie, sixe; vndur the hond of hir fadir Idithum, that profesiede in an harpe on men knoulechynge and preysynge the Lord.
4 Fils d'Hêman: Bucias, Matthanias, Oziel, Subahel, Jerimoth, Ananias, Anan, Eliatha, Godollathi, Hornetthiézer, Jesbasaca, Mallithi, Otheri et Méasoth.
Also the sones of Heman weren Heman, Boccia, Mathanya, Oziel, Subuhel, and Jerymoth, Ananye, Anan, Elyatha, Gaeldothi, and Romenthi, Ezer, and Jesbacasi, Melothy, Othir, Mazioth;
5 Tous fils d'Hêman, premier chantre du roi pour louer Dieu et exalter sa puissance. Ainsi, Dieu avait donné à Hêman quatorze fils, outre trois filles.
alle these sones of Heman weren profetis of the kyng in the wordis of God, that he schulde enhaunse the horn. And God yaf to Heman fourtene sones, and thre douytris.
6 Tous ses fils chantaient avec lui dans le tabernacle de Dieu, en s'accompagnant de harpes, de lyres et de cymbales; ils servaient en la demeure de Dieu, attachés à la personne du roi, ainsi qu'Asaph, Idithun et Hêman.
Alle vndur the hond of her fadir weren `delid, ethir asigned, to synge in the temple of the Lord, in cymbalis, and sawtrees, and harpis, in to the seruyces of the hows of the Lord nyy the kyng, that is to seie, Asaph, and Idithum, and Heman.
7 Et leur nombre, joint à celui de leurs frères, instruits à chanter le Seigneur, montait à deux cent quatre-vingt-huit, tout compris.
Sotheli the noumbre of hem with her britheren, that tauyten the songe of the Lord, alle the techeris, was twey hundrid `foure scoor and eiyte.
8 Et ils réglèrent aussi, par le sort, leur service journalier, après qu'ils furent classés, selon leur plus ou moins de science et de talent.
And thei senten lottis bi her whiles euenli, as wel the gretter as the lesse, also a wijs man and vnwijs.
9 Et le sort désigna, en premier lieu: Godolias, fils de Joseph, fils d'Asaph, et ses fils et ses frères; le second fut l'émail, et ses fils et ses frères, au nombre de douze.
And the firste lot yede out to Joseph, that was of Asaph; the secounde to Godolie, to hym, and hise sones and hise britheren twelue;
10 Le troisième Sacchur, et ses fils et ses frères: douze.
the thridde to Zaccur, to hise sones and hise bretheren twelue;
11 Le quatrième Jesri, et ses fils et ses frères: douze.
the fourthe to Isary, to hise sones and hise britheren twelue; the fyuethe to Nathanye,
12 Le cinquième Nathan, et ses fils et ses frères: douze.
to hise sones and hise britheren twelue;
13 Le sixième Bucias, et ses fils et ses frères: douze.
the sixte to Boccian, to hise sones and hise britheren twelue;
14 Le septième Izeriel, et ses fils et ses frères: douze.
the seuenthe to Israhela, to hise sones and britheren twelue;
15 Le huitième Josias, ses fils et ses frères: douze.
the eiythe to Isaie, to his sones and britheren twelue;
16 Le neuvième Matthanias, ses fils et ses frères: douze.
the nynthe to Mathany, to his sones and britheren twelue;
17 Le dixième Sémeï, ses fils et ses frères: douze.
the tenthe to Semei, to his sones and britheren twelue;
18 Le onzième Asriel, ses fils et ses frères: douze.
the elleuenthe to Ezrahel, to hise sones and britheren twelue;
19 Le douzième Asabia, ses fils et ses frères: douze.
the tweluethe to Asabie, to his sones and britheren twelue;
20 Le treizième Subahel, ses fils et ses frères: douze.
the thrittenthe to Subahel, to hise sones and britheren twelue;
21 Le quatorzième Matthathias, ses fils et ses frères: douze.
the fourtenthe to Mathathatie, to hise sones and britheren twelue; the fiftenthe to Jerymoth,
22 Le quinzième Jerimoth, ses fils et ses frères: douze.
to hise sones and britheren twelue;
23 Le seizième Anania, ses fils et ses frères: douze.
the sixtenthe to Ananye, to hise sones and britheren twelue;
24 Le dix-septième Jesbasaca, ses fils et ses frères: douze.
the seuententhe to Jesbocase, to hise sones and britheren twelue;
25 Le dix-huitième Ananias, ses fils et ses frères: douze.
the eiytenthe to Annam, to hise sones and britheren twelue;
26 Le dix-neuvième Mallithi, ses fils et ses frères: douze.
the nyntenthe to Mollothi, to hise sones and britheren twelue; the twentithe to Eliatha,
27 Le vingtième Eliatha, ses fils et ses frères: douze.
to hise sones and britheren twelue;
28 Le vingt-unième Otheri, ses fils et ses frères: douze.
the oon and twentithe to Othir, to hise sones and britheren twelue;
29 Le vingt-deuxième Godolathi, ses fils et ses frères: douze.
the two and twentithe to Godoliathi, to hise sones and britheren twelue; the thre and twentithe to Mazioth,
30 Le vingt-troisième Muzoth, ses fils et ses frères: douze.
to hise sones and britheren twelue;
31 Le vingt-quatrième Rometthiézer, ses fils et ses frères: douze.
the foure and twentithe to Romonathiezer, to his sones and britheren twelue.

< 1 Chroniques 25 >